Примеры использования
Помещениях
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Временном задержании лиц, которые могут совершить преступления в помещениях Шотландского суда,
La detención temporal de las personas que hayan cometido delitos dentro del recinto del Tribunal Escocés,
больше не было тети, которая путешествовала по всему миру с блюзовыми музыкантами, пела в крошечных, прокуренных помещениях.
estaba viajando por todo el mundo con músicos de blues… cantando en pequeños lugares llenos de humo.
Пули непроникающего действия могут применяться в помещениях в случаях, определенных в подпунктах 1- 3 пункта 2.
Las balas de goma podrán utilizarse dentro de edificios en los casos definidos en los puntos 1 a 3 del párrafo 2.
Обеспечение банковских услуг в помещениях Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Миссии
Facilitación de servicios bancarios dentro del recinto de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Misión
хранившиеся в различных складских помещениях в министерском комплексе.
suministros y herramientas de distintos lugares de almacenamiento en el Complejo de los ministerios.
Центр по правам человека располагается в помещениях юридического факультета в Приштине
El Centro de Derechos Humanos se encuentra en el recinto de la Facultad de Derecho de Pristina
процессуальные действия, как правило, носят открытый характер и проводятся в помещениях судов в установленные дни и часы.
procedimientos judiciales por norma están abiertos al público y se celebran en salas de los tribunales en días y horas determinados.
необходимых для проведения ремонта в помещениях.
tubos necesarios para la renovación de los edificios.
запретили курение во всех закрытых помещениях.
hemos prohibido fumar en todos los lugares cerrados.
Осужденные проживают в благоустроенных помещениях, для них создаются необходимые санитарно-гигиенические
Los condenados viven en alojamientos dignos provistos de servicios de saneamiento
также замену мебели в конференционных помещениях.
el reacondicionamiento del mobiliario de las salas de conferencias.
в которой содержатся более 700 заключенных в помещениях, рассчитанных на максимум 400 человек.
que retiene a más de 700 presos en unos edificios concebidos para 400 como máximo.
В помещениях для служанок комната Резы- третья справа, считая от входа.
Cuando lleguemos a los alojamientos de los empleados… el cuarto de Resa es la tercera puerta a la derecha de la entrada.
В 2011 году на острове Св. Елены был принят закон, запрещающий курение табака в некоторых помещениях, а также продажу табачных изделий лицам моложе 18 лет.
En 2011, Santa Elena aprobó legislación para prohibir el tabaco en determinados espacios, y la venta de productos de tabaco a menores de 18 años.
Все суды проходили в штабе командования военной зоны в Джубе в помещениях, специально приспособленных для этих целей.
Todos los procesos tuvieron lugar en la sede del mando de la zona militar de Juba, en salas especialmente habilitadas para este fin.
Комитет по координации статистической деятельности провел свою вторую сессию в помещениях Международной организации труда( МОТ)
El Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas celebró su segunda reunión en la Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra,
около 1000 живут- в помещениях, предоставленных правительством,
unas 1.000 viven en alojamientos proporcionados por el Gobierno
Краткосрочные потребности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в помещениях могут быть частично удовлетворены за счет запланированной реконструкции имеющихся зданий.
Parte de las necesidades de espacio a corto plazo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se puede satisfacer con renovaciones previstas de estructuras existentes.
Установление правил для проституции в общественно доступных местах, зданиях и предназначенных для этих целей помещениях;
Establecer las normas para el ejercicio de la prostitución en sitios accesibles al público y en edificios y recintos destinados a tal fin;
Большинство международных сотрудников МООНСА расквартированы в помещениях, предоставленных Организацией Объединенных Наций.
La mayor parte del personal de contratación internacional de la UNAMA vive en alojamientos proporcionados por las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文