ALOJAMIENTOS - перевод на Русском

жилых помещений
alojamiento
domiciliaria
residencial
lugar de residencia
locales de vivienda
de edificios de apartamentos
locales de habitación
жилье
vivienda
alojamiento
refugio
alquiler
albergue
помещений
locales
instalaciones
espacio
oficinas
salas
edificios
alojamiento
lugares
recinto
жилищах
viviendas
alojamientos
hogares
albergues
domicilios
casas
moradas
размещения
despliegue
alojamiento
emplazamiento
alojar
albergar
acoger
publicación
ubicación
colocación
emplazar
проживания
residencia
viven
residir
habitadas
alojamiento
vida
vivienda
pobladas
origen
hogares
приютов
refugios
albergues
centros de acogida
hogares
alojamientos
orfanatos
shelters
casas de acogida
orfelinatos
общежития
dormitorio
residencia
albergues
convivencia
campus
alojamiento
paradores
hostales
жилья
vivienda
alojamiento
refugio
alquiler
albergue
жилые помещения
alojamiento
barracones
locales habitables
жильем
vivienda
alojamiento
refugio
alquiler
albergue

Примеры использования Alojamientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se prevén créditos para comprar a los contingentes que regresan equipo usado para alojamientos, a fin de proporcionárselo a los contingentes que reemplacen a aquéllos.
Предусматриваются ассигнования на покупку оборудования для размещения, которым пользовались убывающие контингенты, прибывающих контингентов.
tales como la ampliación de los alojamientos y habitaciones separadas para los niños y los adultos.
создание отдельных помещений для взрослых и детей.
vive en alojamientos permanentes.
живут в постоянных жилищах.
disfrutar de transporte público escolar de forma gratuita y acceder a alojamientos para estudiantes.
бесплатного проезда на общественном транспорте к месту обучения и проживания в студенческих общежитиях.
El Sr. Toder(Ucrania) dice que su Gobierno procesó cientos de pedidos de asilo y abrió alojamientos temporarios para las personas que lo solicitaran.
Г-н Тодер( Украина) говорит, что правительство Украины рассмотрело сотни ходатайств о предоставлении убежища и открыло центр для временного размещения ищущих убежища.
Hasta la fecha en 2014, el ACNUR concluyó la rehabilitación de alojamientos colectivos en seis provincias, de los que se beneficiaron 8.396 personas.
К настоящему времени с начала 2014 года УВКБ завершило переоборудование коллективных приютов в шести мухафазах, что позволило улучшить жилищные условия 8396 человек.
o incluso en alojamientos colectivos.
в местах коллективного проживания.
Hasta la fecha, en 2014, el ACNUR ha concluido la rehabilitación de alojamientos colectivos en seis provincias, de los que se beneficiaron 11.103 personas.
К настоящему времени с начала 2014 года УВКБ завершило переоборудование коллективных приютов в шести мухафазах, что позволило улучшить жилищные условия 11 103 человек.
Los alojamientos para estudiantes suelen ser más baratos que las viviendas que se encuentran en el mercado libre.
Студенческие общежития обычно стоят дешевле, чем квартиры на свободном рынке.
Se han establecido alojamientos para niñas de las castas registradas a fin de darles facilidades para que prosigan su educación más allá del nivel superior de la enseñanza primaria.
Для девочек из СК были созданы общежития, чтобы дать им возможность продолжать обучение после получения полного начального образования.
En algunos casos, este cambio ha creado una necesidad, no satisfecha, de un mayor número de residencias y alojamientos.
В некоторых случаях эти изменения приводят к возникновению существенного дефицита домов и приютов для престарелых.
Las familias de ingresos bajos que no pueden permitirse alquilar alojamientos privados pueden solicitar viviendas públicas de alquiler a la Dirección de Vivienda.
Семьи с низким доходом, которые не могут позволить себе аренду частного жилья, могут обращаться с ходатайством в Жилищное управление об аренде государственного жилья..
El traslado a las oficinas y alojamientos del complejo Alfa se llevó a cabo a fines de noviembre de 2010.
Переезд в служебные и жилые помещения в этом комплексе был завершен к концу ноября 2010 года.
Se prevé que los resultados del estudio servirán a los organismos de asistencia para planificar alojamientos de emergencia y suministros de socorro.
Результаты обследования, ожидается, должны помочь учреждениям в планировании чрезвычайной помощи в вопросе жилья и других аспектах.
Los condenados viven en alojamientos dignos provistos de servicios de saneamiento
Осужденные проживают в благоустроенных помещениях, для них создаются необходимые санитарно-гигиенические
El costo de esos alojamientos temporales ha sido considerable en relación con las tasas de reembolso,
Уровень расходов на эти временные жилые помещения достаточно высок по сравнению со ставками их возмещения,
el Comité insiste en su opinión de que el cierre de los campamentos sin proporcionar otros alojamientos vulneraría el Pacto.
закрытие палаточных лагерей без предоставления альтернативного жилья противоречило бы Пакту.
El número de familias que en noviembre de 2002 vivían en alojamientos no aprobados, se redujo a 939 de 1.207 en 1999.
Количество семей, проживающих в несанкционированных жилых помещениях, в ноябре 2002 года составило 939 по сравнению с 1 207 в 1999 году.
Cuando lleguemos a los alojamientos de los empleados… el cuarto de Resa es la tercera puerta a la derecha de la entrada.
В помещениях для служанок комната Резы- третья справа, считая от входа.
Todos los alojamientos antiguos que permanecen en uso fueron reformados
Все остальные старые жилые помещения были реконструированы для содержания под стражей
Результатов: 313, Время: 0.0838

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский