ПОМЕЩЕНИЙ - перевод на Испанском

locales
локальный
место
помещение
местном
instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
espacio
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической
oficinas
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
подразделение
представительство
УСВН
salas
камера
палата
помещение
коллегия
зале
зале заседаний
комнате
гостиной
суде
кабинете
edificios
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
alojamiento
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений
lugares
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
recinto
участок
объект
лагерь
комплекса
территории
помещениях
здании
зале
месте
городке
espacios
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической
local
локальный
место
помещение
местном
alojamientos
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений
lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
instalación
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
recintos
участок
объект
лагерь
комплекса
территории
помещениях
здании
зале
месте
городке
oficina
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
подразделение
представительство
УСВН
edificio
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши

Примеры использования Помещений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
безвозмездное предоставление помещений и освобождение от уплаты налогов и сборов.
a proporcionar alojamiento gratuito y la exención de impuestos y cargas.
Охрану помещений, которые находятся рядом с национальной тюрьмой, обеспечивают сотрудники охраны совместно с постоянным контингентом танзанийских тюремных сотрудников.
Los agentes de seguridad y un contingente permanente de funcionarios de prisiones de la República Unida de Tanzanía resguardan el recinto, que está situado junto a la cárcel nacional.
В соответствии с ее положениями государствам- членам предлагается внести пожертвования в виде наличных денег для ремонта конкретных помещений комплекса.
Con arreglo a esa política se invita a los Estados Miembros a hacer donaciones en dinero para la renovación de determinados lugares del complejo.
отстойниках непосредственно связаны с необходимостью закупки контейнеров для помещений, душевых и кухонь.
fosas sépticas guardan una relación directa con las necesidades de contenedores de alojamiento, servicios higiénicos y cocinas.
которая находится за пределами помещений посольства Турции.
situada fuera del recinto de la Embajada de Turquía.
Мероприятия( в частности, симпозиумы, семинары, рабочие встречи и выставки) будут проводиться в ряде помещений во время конференции в непосредственной близости от основного комплекса.
Las actividades(como simposios, seminarios, talleres y exposiciones) se celebrarán durante la Conferencia en diversos lugares próximos a las instalaciones principales.
Кроме того, экономия была получена изза меньшего расхода горюче-смазочных материалов для эксплуатации генераторов в связи с задержками в строительстве капитальных помещений.
Además, las economías se deben también al bajo consumo de combustible, aceite y lubricantes para generadores como consecuencia de la demora en el establecimiento de estructuras rígidas de alojamiento.
На проектирование и строительство временных конференционных помещений на Северной лужайке комплекса Центральных учреждений;
El diseño y la construcción de un local temporario de conferencias en el jardín Norte del recinto de la Sede;
Обеспечивать наличие удобных отдельных помещений для мужчин и женщин, оборудованных туалетом и душем, в центрах для содержания мигрантов;
Garantice la separación por sexo de los alojamientos, retretes y duchas en los centros de internamiento para migrantes;
На компетентных властях лежит полная ответственность за внешнюю безопасность помещений Шотландского суда.
Las autoridades competentes serán plenamente responsables de la seguridad externa del recinto del Tribunal Escocés.
Департамент работает с руководством генерального плана капитального ремонта над поиском альтернативных помещений для брифингов и разработкой новых маршрутов организованных экскурсий.
El Departamento, junto con la dirección del plan maestro, están tratando de hallar lugares alternativos para la celebración de sesiones informativas y de cambiar el recorrido de las visitas guiadas.
уборку помещений и создание для сотрудников надлежащих рабочих условий.
limpieza y alojamiento del personal en un espacio de trabajo adecuado.
В нынешнем предложении не отражено пожелание Генеральной Ассамблеи обеспечить максимально экономичное использование новых помещений.
La propuesta actual no refleja el deseo de la Asamblea General de utilizar el nuevo local de la manera más económica posible.
Строительство необходимых навесов или временных помещений для проведения проверки
Construcción de refugios adecuados o alojamientos temporales para la selección
Проектная группа по Генеральному плану капитального ремонта организовала два ознакомительных осмотра зданий и помещений Организации Объединенных Наций в марте 2003 года.
El equipo del proyecto del plan maestro de mejoras de capital organizó en marzo de 2003 dos visitas y recorridos del recinto de las Naciones Unidas y sus instalaciones.
Предоставлялись руководящие указания по обеспечению безопасности жилых помещений в соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности
Se facilitó orientación sobre la seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria
при отсутствии надлежащих помещений и квалифицированного секретариата.
ya que carecía de un local adecuado y de una secretaría calificada.
нашла Алексовского виновным в пособничестве и подстрекательстве к жестокому обращению с заключенными вне тюремных помещений.
llegó a la conclusión de que Aleksovski era responsable de complicidad por el maltrato de reclusos fuera del recinto carcelario.
создание отдельных помещений для взрослых и детей.
tales como la ampliación de los alojamientos y habitaciones separadas para los niños y los adultos.
Ознакомление с руководящими принципами обеспечения безопасности жилых помещений в соответствии с действующими минимальными стандартами безопасности жилых помещений и оценки объектов осуществлялось по мере необходимости.
Se ofreció orientación acerca de las condiciones de seguridad en el lugar de residencia sobre la base de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y la evaluación de los emplazamientos.
Результатов: 8101, Время: 0.1209

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский