ЖИЛИЩ - перевод на Испанском

viviendas
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру
hogares
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
casas
дом
домой
домик
у дома
квартира
domicilios
жилище
адрес
местожительство
домициль
домицилий
домой
у дома
дому
места жительства
места проживания
de hornillos
vivienda
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру
hogar
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту

Примеры использования Жилищ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полное оборудование жилищ объектами личной гигиены( ванная комната,
Equipamiento completo de la vivienda con servicios de higiene personal(cuarto de baño
в большинстве городских жилищ есть туалеты- либо с канализационными отстойниками,
la mayoría de los hogares urbanos tienen instalaciones sanitarias,
В 4% жилищ проживает по два домохозяйства,
La presencia de dos hogares en la vivienda alcanza el 4%
освобождении от налогообложения коммунальных жилищ экономического класса,
exonera de impuestos a las viviendas económicas de interés social
разрушения палестинских жилищ, гражданской инфраструктуры,
la destrucción de los hogares palestinos, de la infraestructura civil
Нередко израильские власти обосновывают снос жилищ, особенно в Восточном Иерусалиме,
Las autoridades israelíes suelen fundamentar la demolición de hogares, en particular en Jerusalén Oriental,
Сокращение масштабов или ликвидация традиционных жилищ, продовольственных товаров и других ресурсов, которыми пользуются жители лесных районов;
Reducción o eliminación de refugios, alimentos y otros recursos tradicionales de los habitantes del bosque;
Уровень доходов и стоимость жилищ были значительно ниже в общинах,
Los ingresos y el precio de las casas eran bastante inferiores
В результате сноса семейных жилищ более 1 000 детей остались без крыши над головой,
La destrucción de los alojamientos de las familias ha dejado a más de 1.000 niños sin hogar,
и нехватка жилищ и основных услуг ложится исключительно тяжелым бременем на ограниченные ресурсы.
y la falta de vivienda y servicios básicos supone una carga extrema para sus limitados recursos.
Содействовать руандийскому правительству в строительстве жилищ для репатриантов, в особенности бывших беженцев,
Ayudar al Gobierno rwandés a construir alojamientos para los repatriados, y más en particular para los ancianos refugiados,
Электричеством на Кубе обеспечены почти 98 процентов жилищ, что свидетельствует о прилагаемых государством усилиях по повышению уровня жизни населения.
El Servicio de electricidad en Cuba abarca casi el 98% de las viviendas, lo que muestra el esfuerzo que realiza el Estado por garantizarlo como base para elevar la calidad de vida de la población.
Характера охраняемых объектов консульств или частных жилищ, синагог, мечетей,
El carácter de los sitios(consulados o residencias privadas, sinagogas,
К сожалению, пятая перепись населения и жилищ Пакистана еще не состоялась. Поэтому последние данные
Desafortunadamente, aún no se ha realizado el quinto censo de la población y la vivienda del Pakistán,
Помощь пожилым включает Программу ремонта жилищ и реабилитации, направленную на оказание помощи нуждающимся лицам преклонного возраста.
La asistencia a las personas mayores incluye el Programa de Reparación y Rehabilitación de Hogares destinado a prestar asistencia a personas mayores necesitadas.
нанесения им увечий до беспричинного уничтожения жилищ и имущества палестинцев.
la mutilación de civiles palestinos hasta la destrucción arbitraria de hogares y bienes palestinos.
гарантируемых в принятых в обоих образованиях новых законах, касающихся имущества и жилищ.
deben respetarse los derechos de propiedad que se garantizan en las nuevas leyes sobre la propiedad y la vivienda de ambas Entidades.
раннем восстановлении: постоянное горячее водоснабжение временных жилищ БАПОР для перемещенных палестинских беженцев в Северном Ливане.
abastecimiento sostenible de agua caliente en las viviendas temporales del OOPS para refugiados palestinos desplazados en el Líbano septentrional.
Плохая же организация городского управления и перенаселенность жилищ облегчают распространение инфекционных болезней.
Asimismo, el mal ordenamiento de los asentamientos urbanos y el hacinamiento de la vivienda facilitan el contagio de las enfermedades infecciosas.
предметы гигиены, материалы для строительства и утепления жилищ.
en materiales para construir refugios y protegerse de las intemperies del invierno.
Результатов: 1239, Время: 0.0618

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский