ЖИЛИЩ - перевод на Немецком

Wohnstätten
жилищах
обители
домом
Häusern
дом
домой
здание
домик
Heimstätten
пристанищем
жилищем
Häuser
дом
домой
здание
домик
Behausungen
жилище

Примеры использования Жилищ на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В 1717 году было уже 20 жилищ, которые 24 декабря 1717 года и на следующий день Рождественским наводнением были смыты 18,
Gab es schon 20 Wohnungen, wovon am 24. Dezember 1717 und dem darauf folgenden Tag durch die Überschwemmungen der Weihnachtsflut 18 samt der Kirche weggespült wurden,
шершней в непосредственной близости от жилищ насекомых.
Hornissen in unmittelbarer Nähe von Insektenvorkommen auf.
в полах жилищ, в подстилке для животных на фермах,
in den Fußböden von Wohnungen, in Betten für Tiere auf Bauernhöfen,
рабыни ваши, и левит, который посреди жилищ ваших, ибо нет ему части и удела с вами.
eure Mägde und die Leviten, die in euren Toren sind; denn sie haben kein Teil noch Erbe mit euch.
А тем, которые выселились или были изгнаны из своих жилищ, и были подвергнуты страданиям на Моем пути,
Die da auswanderten und aus ihren Häusern vertrieben wurden und auf Meinem Weg litten
А тем, которые переселились или были выселены из своих жилищ, пострадали[ в борьбе]
Und diejenigen, die da auswanderten und aus ihren Häusern vertrieben wurden
Которые переселились или были выселены из своих жилищ, пострадали[ в борьбе]
Denjenigen, die Hidschra unternommen haben, von ihren Häusern vertrieben wurden,
Нет других жилищ в 75 метрах от цели.
Keine Wohnungen innerhalb von 75 Metern.
Поверг их среди стана их, около жилищ их.
Und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.
Фемудянами- пред вами ясны следы от жилищ их.
die Tamud; und dies ist aus ihren Wohnstätten für euch klar ersichtlich.
Фемудянами- пред вами ясны следы от жилищ их.
ist euch deutlich geworden an ihren Wohnungen.
Фемудянами- пред вами ясны следы от жилищ их.
bereits wurde(ihre Peinigung) euch sichtbar von ihren Wohnstätten.
Если бы Мы предписали им: убейте себя самих! Или: выйдите из жилищ своих!
Wenn Wir ihnen vorschreiben würden:"Tötet euch selbst oder zieht aus euren Wohnstätten aus", so täten sie es nicht,!
Если бы Мы предписали им: убейте себя самих! Или: выйдите из жилищ своих!
Und wenn Wir ihnen vorgeschrieben hätten: Tötet einander oder zieht aus euren Wohnstätten aus, sie hätten es nicht getan, bis auf wenige von ihnen!
За редким исключением, количество жилищ было не больше 30, при этом использовалось одновременно не больше 12- 15.
Die Siedlungen bestanden aus bis zu 30 Häusern, von denen gleichzeitig nur 12-15 genutzt wurden.
Не выгоняйте[ разведенных жен] из их жилищ, и пусть они остаются там,
Treibt sie nicht aus ihren Häusern noch lasset sie hinausgehen;
Не выгоняйте[ разведенных жен] из их жилищ, и пусть они остаются там,
Weiset sie nicht aus ihren Häusern aus. Sie sollen auch nicht selbst ausziehen,
нам на пути Божием, когда мы и дети наши изгнаны из жилищ наших?
wo wir doch aus unseren Wohnstätten und von unseren Söhnen vertrieben worden sind?
дети наши изгнаны из жилищ наших?
wo wir doch aus unseren Häusern vertrieben und von unseren Söhnen(getrennt) worden sind?
сражаться на пути Аллаха, раз мы изгнаны из своих жилищ и от наших детей?
wo wir doch aus unseren Wohnstätten und von unseren Söhnen vertrieben worden sind?
Результатов: 1217, Время: 0.0613

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий