ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ - перевод на Испанском

alojamiento
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений
alojamientos
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений
barracones
барак
казармах
locales habitables

Примеры использования Жилые помещения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некоторые из них становятся жертвами бесчестных домовладельцев, которые взимают с них непомерные сборы за антисанитарные и перенаселенные жилые помещения.
Algunos caen presa de propietarios poco escrupulosos que cobran comisiones exorbitantes a cambio de alojamientos insalubres y atestados.
Если обстановка будет нестабильной, то отделения будут созданы за пределами лагерей АМИСОМ, однако жилые помещения будут оставаться в лагерях этой Миссии.
Si la situación de seguridad es inestable, las oficinas se establecerán fuera de los campamentos de la AMISOM, pero el alojamiento se mantendrán dentro de ellos.
также дополнительные жилые помещения на местах.
así como nuevos locales de alojamiento sobre el terreno.
В контексте этого соглашения бесплатно предоставляются помещения для штаб-квартиры Сил, жилые помещения для личного состава нескольких рот
En el contexto de este acuerdo, se proporcionan locales a título gratuito para la sede de la Fuerza, alojamiento para varias compañías militares
Гражданская и военная штаб-квартиры Миссии, жилые помещения для контингентов( 330 человек), медсанчасть
El personal civil y el personal del cuartel general de la Fuerza de la Misión, algunos barracones de los contingentes(330 efectivos),
Комитету сообщили также, что, пока ситуация с безопасностью не улучшится, жилые помещения для персонала останутся внутри охраняемого АМИСОМ участка на территории Могадишского международного аэропорта.
También se informó a la Comisión de que, hasta que la situación de la seguridad mejorara, el alojamiento para el personal seguiría situándose dentro de la zona protegida de la AMISOM en el complejo del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio.
Подобным образом, предполагается расширить жилые помещения для персонала в комплексе Оперативного центра Организации Объединенных Наций в Афганистане в Кабуле для размещения 100 дополнительных сотрудников, работающих в МООНСА.
Asimismo, está previsto ampliar las dependencias para el alojamiento del personal del complejo del Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán en Kabul con el fin de poder alojar a los 100 funcionarios adicionales que trabajarán para la UNAMA.
жилые комнаты и иные жилые помещения, находящиеся в других зданиях, предназначенные для проживания.
habitaciones y otros locales habitables, situados en otros edificios destinados al alojamiento.
Временные служебные и жилые помещения для гражданских сотрудников
Se están instalando oficinas y alojamientos para personal civil
складские и жилые помещения и было принято решение занять помещения, которые были оставлены;
actividades de logística y alojamiento, y se decidió ocupar locales abandonados con la intención de firmar los contratos
служебные и жилые помещения, а также проблемы в области безопасности, препятствуют возвращению сотрудников судебных органов в северные области,
oficinas y alojamientos, así como las preocupaciones por la seguridad han impedido el redespliegue de las autoridades judiciales en las regiones del norte,
по прошествии шестимесячного периода не обеспечиваются надлежащие жилые помещения.
plazo de seis meses, no se suministre alojamiento adecuado.
Все жилые помещения, которые уже построены
Se considera que todos los alojamientos ya construidos
в частности расходов на перевозки и жилые помещения.
los gastos de transporte y alojamiento.
санитарно-гигиенические модули, жилые помещения, палатки, тенты,
lavabos, alojamientos, tiendas, casas kobe,
достигнутый в подготовке полиции, необходимо усилить поддержку совершенствованию инфраструктуры национальной полиции, включая транспортные средства, средства связи и жилые помещения, а также ее институциональный и оперативный потенциал.
Liberia-- en particular los vehículos, el equipo de comunicaciones y el alojamiento-- así como su capacidad institucional y operativa.
также гостиницу" Терминус", которая используется под служебные и жилые помещения для военного и гражданского персонала;
el uso del hotel Terminus para oficina y alojamiento del personal militar y civil;
расходы на административные и жилые помещения.
los correspondientes a las oficinas y los alojamientos.
принимающая страна предоставляет персоналу МООНРЗС продовольствие и жилые помещения бесплатно.
se determinó que el país receptor proveía a su personal comidas y alojamiento sin cargo.
авиационно- техническую базу и жилые помещения; строительство 6 взлетно-посадочных площадок для вертолетов на юге центральной части Сомали.
pistas de estacionamiento de aeronaves, instalaciones de mantenimiento de aeronaves y alojamientos; construcción de 6 helipuertos en el centro-sur de Somalia.
Результатов: 181, Время: 0.0503

Жилые помещения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский