Примеры использования Механически на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Из года в год Генеральная Ассамблея механически принимает одни и те же резолюции, в которых Израиль,
лишали их динамики, заставляя Совет отвечать так же механически.
И хотя признается, что размеры окладов не должны определяться механически, отклонения от установленных критериев не только заставляют усомниться в беспристрастности этого процесса,
где все эти материалы механически разбиваются на маленькие части,
разбирается вручную или механически и разделяется, среди прочего, на сталь,
разбирается вручную или механически и разделяется, среди прочего, на сталь,
которые обозначают механически вентилируемый воздух, не являются просто подмножеством зеленых точек,
должны ли результаты работы оцениваться чисто механически, а именно на основе подсчета количества переведенных слов.
машина была механически неисправна, и из-за того, что он забыл пройти техосмотр, он винил себя за то, что ты оказался в инвалидном кресле.
Однако тот факт, что в настоящее время положения Римского статута толкуются и применяются механически, не позволяет в достаточной степени учитывать озабоченность сотрудничающего государства- участника
К сожалению, в результате чрезмерного упрощения эти решения неоднократно механически распространялись на Международный Суд без учета его весьма сложного характера и функций.
В некоторых случаях практика может повторяться механически именно в силу наличия неоспоримо установленного четкого намерения сторон
с которыми нельзя обращаться или управляться механически.
который обязателен для всех государств- членов и не может механически переноситься в международную систему.
бюджетным вопросам), отвечая представителю Алжира, соглашается с тем, что Комитету не следует механически утверждать решения Консультативного комитета.
В соответствии с установленной процедурой Комитет применял критерии не механически, а анализировал, особенно в сложных
В самом деле, проблемы народонаселения нельзя решать механически, на основе единственного,
полного пересмотра решения, а считает, что его следует осуществлять практически, а не механически, отметив некоторые пункты, которые следует пересмотреть,
во многих отношениях ЦСНПЭ действует как механически утверждающий решения канцелярский орган