МОЛОКОМ - перевод на Испанском

leche
молоко
молочко
молочный
сливки

Примеры использования Молоком на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечить кормление всех новорожденных исключительно материнским молоком в течение первых четырех месяцев жизни с их последующим грудным вскармливанием до двухлетнего возраста при использовании соответствующих добавок;
Asegurarse de que todos los lactantes sean alimentados exclusivamente con leche materna durante cuatro meses y que el amamantamiento continúe hasta los 2 años, con los suplementos apropiados;
Крис Крингл набивает их носки подарками и свой живот молоком и кусками рыбы, которые они ему оставили?
Kris Kringle está llenando sus calcetines con alegria y llenando su barriga con leche y el"lutefisk" que le dejaron?
И так, один кофе с пониженным содержанием кофеина и соевым молоком два обычных кофе без кофеина,- три обезжиренных… А ты не хочешь записать?
Entonces un café mitad latte con soya si espuma; dos con leche regulares descafeinados tres descremados…¿No deberías estar escribiendo esto?
Первая команда, которая наполнит ведро молоком и спасет Малыша от остеопороза, выигрывает.".
El primer equipo que llene su barril con leche… y salve a Babe de sufrir osteoporosis gana.
Цель программы состоит в снабжении высококачественным молоком по льготным ценам населения, проживающего на городских окраинах, в пригородах
El Programa tiene la finalidad de abastecer de leche de alta calidad a precio subsidiado a la población de zonas marginadas urbanas,
Улицы не работают с молоком, ни в весенне- времени они прокладывают их с свежих яиц.
Las calles no se ejecutan con la leche, ni en la primavera de tiempo es lo que ellos preparan con huevos frescos.
мы набили холодильник молоком и свежими фруктами
llenamos su nevera con leche y fruta fresca
Когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
Cuando mis pasos se bañaban en leche, y la roca me vertía corrientes de aceite!
Ты будешь насыщаться молоком народов, и груди царские сосать будешь,
Mamarás la leche de las naciones; mamarás el pecho de los reyes.
Младенцы должны вскармливаться исключительно грудным молоком на протяжении приблизительно шести месяцев,
Los lactantes deben ser alimentados exclusivamente con leche materna durante seis meses
Пример такого отношения- инцидент с испорченным сухим молоком, когда небольшое число правонарушителей добавляли в сырое молоко меламин.
Ejemplo de ello es el incidente de la leche en polvo contaminada, en el que unos pocos delincuentes añadieron melamina a la leche cruda.
заполненный ослиным молоком, чтобы в нем купались придворные дамы.
hay un estanque lleno de leche de burra, para que las damas de la Corte que se bañen en él.
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара,?
Sr. Batman,¿tendría usted La extrema amabilidad… de irme a buscar un café… con una gota de leche y dos terrones de azúcar?
и кровью,- молоком чистым, приятным для пьющих.
entre heces y sangre: una leche pura, grata a los bebedores.
какао смешиваетс€ с сахаром и молоком!
mezclamos el cacao con el azucar y la leche.
Она копалась в мусорном контейнере, в поисках еды и грабила фургоны с молоком, чтобы выжить.
Buscaba comida en la basura y robaba a los lecheros para vivir.
у вас есть история, связанная с молоком.
aquí dice que usted tiene una conexión a la leche.
в стакане с молоком и предложил ей, утверждая, что оно имеет целебные свойства.
a un vaso de leche y se lo ofreció, diciéndole que tenía propiedades sagradas.
Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ) и Министерство здравоохранения Австралии рекомендуют первые шесть месяцев жизни кормить детей только грудным молоком.
La Organización Mundial de la Salud(OMS) y el Departamento de Salud de Australia recomiendan que solo se alimente con leche materna a los lactantes durante los seis primeros meses.
Кафры просили представителей Красного Креста снабдить их медикаментами и молоком для детей.
de Kafra ha acudido a la Cruz Roja en demanda de medicamentos y de leche para los niños.
Результатов: 495, Время: 0.1877

Молоком на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский