МОСТОМ - перевод на Испанском

puente
мост
мостик
бридж
связующим звеном
пуэнте
puentes
мост
мостик
бридж
связующим звеном
пуэнте
bridge
бридж
мост
мостовой

Примеры использования Мостом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Управление воздушным мостом из оперативного межармейского центра 20 и 21 июля;
Gestión del puente aéreo a partir del centro operacional mixto los días 20 y 21 de julio;
В ХХI веке Казахстан должен стать мостом для диалога и взаимодействия Востока и Запада.
As this century progresses, Kazakhstan should become a bridge for dialogue and interaction between East and West.
представляющих арабский город, может служить мостом к миру>>
extranjeros en representación de una ciudad árabe podría servir de puente hacia la paz.".
насущность становления Турции действительным мостом между народами Кавказа выгодна для каждого.
para nadie es desconocida la urgencia de que Turquía se convierta en un puente real entre las naciones del Cáucaso.
коллектор Альта рядом с мостом святого Джона.
el desagüe de Alta cerca del puente de St.
которые в Республике являются своеобразным мостом между государством и обществом.
que en Uzbekistán son una especie de puente entre el Estado y la sociedad.
был отравлен а вчера ночью, мой охранник Петрос был найден под мостом Вестгейт.
anoche mi guardaespaldas Petros fue encontrado al fondo del viaducto de Westgate.
Чилим говорит что души детей, умерших в Бомбее бродят ночью под мостом.
Chillum dijo que las almas de los niños muertos de Bombay… deambulan bajo el puente de noche.
Убийцы не пощадили даже тех, кто спрятался под мостом, и расстреляли их из пулеметов.
Los asesinos incluso mataron con sus metralletas a las personas que se habían escondido debajo del puente.
Кипр в течение многих веков служил мостом между народами Ближнего Востока и Европы.
a través de los siglos, ha servido de puente entre los pueblos del Oriente Medio y Europa.
Артиллерийское подразделение развернулось у… Дворца Правосудия за мостом, за которым вы находитесь.
Hay una unidad de artillería desplegada junto al Palacio de Justicia al otro lado del puente.
готовы стать мостом между Востоком и Западом.
estamos preparados para constituirnos en un puente entre el Este y el Oeste.
Группа вооруженных террористов обстреляла контрольно-пропускной пункт правоохранительных органов под железнодорожным мостом.
Un grupo terrorista armado disparó contra un puesto de control de las fuerzas del orden público situado bajo el puente del ferrocarril.
Ј половина тех, за кем€ смотрю,… живут за этим мостом, где за ними не смотрит никто.
Pero la mitad de los hombres que vigilo viven fuera del puente donde nadie vigila.
Что расстояние между верхним мостом Тяньлун и нижним мостом Хэйлун, всего 1500 м, это не самый длинный каскад природных мостов..
La distancia entre el extremo superior del puente Tianlong y el extremo inferior del puente Heilong es de sólo 1.500 m, por lo que no son los puentes naturales más largos del mundo.
Что пришло мне в голову… Когда ты говоришь о встречах под мостом мне охота отругать тебя за то, что водишься с людьми под мостом и сказать" Зачем ты водишься с этими людьми?
Lo que pienso cuando dices que te reúnes con gente bajo los puentes es reprocharte que te que te reúnas con gente bajo un puente y decirte:?
жила под мостом в состоянии зомби из-за потери
viviendo debajo de un puente en un estado de profunda tristeza
Сама Турция могла бы послужить более прочным« мостом» между Западом и нестабильными тюркскими обществами Средней
Turquía misma podría servir como un puente más sólido hacia las inestables sociedades turcas de Asia Central,
засыпая под мостом, берясь за временную работу то там, то тут?
durmiendo bajo puentes, y trabajando de vez en cuando?
который расположен прямо под Карловым мостом в районе Мала Страна, вы обнаружите мир разноцветных домов, прекрасных площадей
situada justamente debajo del Puente de Carlos, en la parte del barrio de Malá Strana, encontrarás un mundo de casas multicolores,
Результатов: 934, Время: 0.277

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский