НАБРАННЫМ - перевод на Испанском

contratados
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
contratado
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора

Примеры использования Набранным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В школах активно проводилась программа оказания консультативной помощи, в рамках которой 33 консультантам, набранным Агентством во время кризиса, оказывали помощь 15 местных неправительственных организаций.
Se puso en marcha un programa intensivo de orientación en las escuelas, con cerca de 15 ONG locales prestando asistencia a los 33 consejeros que el Organismo había contratado durante la crisis.
Отмечая рекомендацию Консультативного комитета о том, что сотрудникам миссий, набранным на местной основе, следует попрежнему предоставлять контракты на
Observando la recomendación de la Comisión Consultiva de que los funcionarios locales contratados para misiones sigan siendo contratados con nombramientos de duración finita(A/64/518,
суточные для членов миссии выплачиваются сотрудникам, набранным или откомандированным из районов,
se pagarán dietas por misión a los funcionarios contratados fuera de la zona de la misión
должностей в национальные и передачи знаний вновь набранным национальным сотрудникам.
la transferencia de conocimientos al personal nacional recién contratado.
Исходя из опыта Департамента операций по поддержанию мира, вновь набранным сотрудникам, не имеющим непосредственного опыта работы в Организации Объединенных Наций, требуется шесть месяцев для того, чтобы в достаточной степени ознакомиться с организационными процедурами для самостоятельной работы и осуществления крайне необходимых руководящих функций.
La experiencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indica que los funcionarios recién contratados que carecen de experiencia en actividades de las Naciones Unidas aplicable directamente a su labor han necesitado hasta seis meses para familiarizarse debidamente con los procedimientos organizacionales de manera de trabajar independientemente y proporcionar el liderazgo que se necesitaba con urgencia.
суточные участников миссии выплачиваются сотрудникам, набранным или откомандированным из районов,
se pagarán dietas por misión a los funcionarios contratados fuera de la zona de la misión
В комплексной системе управленческой информации( ИМИС) графа о профессиональном местожительстве была заполнена по некоторым временным сотрудникам, набранным в Центральных учреждениях, в то время как в Отделении Организации
En el caso de algunos funcionarios temporarios contratados en la Sede, la información sobre el domicilio profesional se había incluido en el Sistema Integrado de Información de Gestión(IMIS)
Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 349 сотрудникам, набранным на местной основе, из расчета в общей сложности 3085
Se prevén créditos para los sueldos de 349 funcionarios de contratación local para un total de 3.085 meses-persona,
работающим сотрудникам( набранным как на национальной, так
el personal en funciones(tanto de contratación nacional como internacional,
Ожидается, что двум редакторам, набранным на эти должности, будут поручены функции редактирования письменных переводов,
Se prevé que a los dos revisores que se contrate para estos puestos se les asigne la tarea de revisar traducciones hechas por,
По Плану медицинского страхования общей системы Организации Объединенных Наций финансируется оказание медицинских услуг набранным на месте сотрудникам категории общего обслуживания и национальным сотрудникам- специалистам в отделениях на местах( 3658 человек по состоянию на 31 декабря 2002 года согласно данным УВКБ).
El plan de seguro médico del régimen común de las Naciones Unidas financia la prestación de servicios sanitarios al personal de servicios generales de contratación local y a los funcionarios nacionales del cuadro orgánico fuera de la sede(3.658 funcionarios al 31 de diciembre de 2002, según datos del ACNUR).
суточные участников миссии выплачиваются сотрудникам, набранным или откомандированным из районов,
se pagarán dietas por misión a los funcionarios contratados fuera de la zona de la misión
Правил о персонале, которое предусматривает, что<< сотрудникам, набранным после успешной сдачи конкурсных экзаменов в соответствии с правилом 4. 16 Правил о персонале,
que establece que" se concederá un nombramiento continuo a los funcionarios contratados tras haber aprobado un concurso según lo dispuesto en la regla 4.16, después de dos
приблизительно эквивалентны пособиям, выплачиваемым сотрудникам общей системы, набранным на основе ныне действующих положений ОПФПООН;
eran aproximadamente equivalentes a las del personal del régimen común contratado con arreglo a las actuales disposiciones de la Caja Común de Pensiones;
сотрудникам миротворческих миссий в Центральных учреждениях и международным сотрудникам, набранным для полевых миссий.
de la Sede y a el personal internacional contratado para prestar servicios en las misiones sobre el terreno.
в гражданском персонале был выбран поэтапный подход к передаче функций гражданского персонала набранным на месте сотрудникам, в зависимости от стадии жизненного цикла миссии,
se ha adoptado una estrategia por etapas para el traspaso de funciones de personal civil al personal de contratación local, según la etapa del ciclo vital de la misión,
показывает ситуация в Афганистане, для обеспечения выплаты жалования солдатам, набранным во вновь организованную армию, поскольку спонсорам сложно делать это напрямую.
sector de la seguridad, por ejemplo para facilitar el pago a los soldados recién reclutados, ya que muchos donantes tienen dificultades para hacerlo directamente, como ocurre actualmente en el Afganistán.
истечении двухлетних срочных контрактов. Это отражено во временном новом правиле 4. 14( b) Правил о персонале, предусматривающем, что<< сотрудникам, набранным после успешной сдачи конкурсных экзаменов в соответствии с правилом 4. 16 Правил о персонале,
lo cual se ha reflejado en el apartado b de la nueva regla provisional 4.14 que estipula que" se concederá un nombramiento continuo a los funcionarios contratados tras haber aprobado un concurso según lo dispuesto en la regla 4.16, después de dos
Набери Зиву.
Llama a Ziva.
Четверо победителей набрали свыше 50 процентов голосов.
Cuatro de los ganadores obtuvieron el 50% de los votos.
Результатов: 49, Время: 0.058

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский