НАНИМАЮТСЯ - перевод на Испанском

se contrata
нанимают
набираются
наем
empleamos
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
eran contratados

Примеры использования Нанимаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
бенефициары нанимаются местными органами управления,
los beneficiarios son contratados por las administraciones locales,
Действительно, если граждане какой-либо страны нанимаются с явной целью превратить их в наемников,
En efecto, si se contrata a nacionales con un propósito visible de mercenarizarlos
подорвать их потенциал, а нанимаются некоторыми правительствами для подавления оппозиционных движений.
socavar a los gobiernos, sino que son contratados por algunos gobiernos para reprimir los movimientos de oposición.
Палестинцы нанимаются на гораздо менее благоприятных условиях в соответствии с иорданским трудовым законодательством, существовавшим до 1967 года, тогда как на
La contratación de los palestinos está regulada por la mucho menos favorable legislación laboral jordana anterior a 1967,
Эту ситуацию можно расценивать как свидетельство того, что консультанты фактически нанимаются на работу в качестве сотрудников младшего звена,
Esta situación es indicio de que hay consultores a los que se contrata para que trabajen de facto como personal subalterno,
определяет разнообразие кадрового состава, поскольку консультанты часто нанимаются в тех местах, где нужны их услуги.
puesto que los consultores son contratados a menudo en el propio país en el que se han de prestar los servicios.
когда консультанты нанимаются на длительные периоды времени фактически в качестве штатных сотрудников,
se explicaba anteriormente, cuando se contrata a los consultores durante períodos prolongados como miembros del personal de facto,
Это связано с тем, что семьи нанимаются на работу в разных поселках сезонников на период уборки и участвуют в сельских
Ello tiene que ver con la contratación de las familias en diferentes campos agrícolas durante una misma temporada de cosecha- en zonas de atracción-
Иностранные трудящиеся нанимаются на определенных условиях, включающих установление ответственности
La contratación de trabajadores extranjeros está sujeta a determinadas condiciones,
В некоторых случаях работники действительно нанимаются в частном секторе без договоров,
Es cierto que, en algunos casos, se contrata a los trabajadores en el sector privado sin un contrato,
Его делегация особенно обеспокоена тем, что консультанты нанимаются без учета положений Устава Организации Объединенных Наций и решений Генеральной Ассамблеи, касающихся справедливого географического распределения.
La delegación del Pakistán considera especialmente preocupante que en la contratación de consultores no se hayan tenido en cuenta las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones de la Asamblea General relativas a la distribución geográfica equitativa.
Некоторые безработные из числа РАЕ нанимаются в" серый" сектор экономики
Cierto número de desempleados de la población romaní, ashkelia y egipcia trabaja en el sector" gris" de la economía
Хотя специалисты обеих этих категорий нанимаются на периодической или временной основе по соглашениям о специальном обслуживании,
Aunque ambos tipos de especialistas se contratan en forma intermitente o provisional mediante acuerdos de servicios especiales,
Визы Е- 10 выдаются трудящимся- мигрантам, которые нанимаются на работу на рыболовецкие суда в прибрежных водах.
Los visados E-10 se conceden a los trabajadores migrantes contratados para trabajar en embarcaciones de pesca en aguas costeras,
внештатные составители стенографических отчетов нанимаются почти исключительно на период максимальной нагрузки в работе Генеральной Ассамблеи( два с половиной месяца).
los redactores independientes de actas literales se contratan casi exclusivamente durante el período de mayor trabajo de la Asamblea General(dos meses y medio).
НCС нанимаются в периферийных отделениях исключительно для выполнения функций,
Los FNCO deben emplearse exclusivamente para realizar funciones en oficinas exteriores que,
для осуществления контроля международные эксперты не нанимаются, хотя время от времени для этой цели могут использоваться услуги групп технического обслуживания страновых программ ЮНФПА.
de actividades de supervisión, aclaró que no se contrataba a expertos internacionales, aunque de vez en cuando se recurría a los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP.
Несовершеннолетние старше 12 лет при наличии разрешения соответствующей административной службы нанимаются на работу, которая не связана с производством,
Si un menor de más de 12 años de edad está empleado con permiso de la oficina administrativa pertinente, para efectuar labores
Большинство женщин нанимаются на малоквалифицированные работы- домашняя прислуга, сельское хозяйство, бары и рестораны, независимо от уровня их образования
La mayoría de las mujeres empleadas desempeñan tareas que requieren poca preparación-- en el servicio doméstico,
которые в максимально возможной степени нанимаются на местной основе.
la ONUV emplea a intérpretes independientes, contratados, en la medida de lo posible, localmente.
Результатов: 83, Время: 0.1

Нанимаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский