НАПЕРЕКОСЯК - перевод на Испанском

mal
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне

Примеры использования Наперекосяк на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
после вашего отлета, все пошло наперекосяк.
las cosas comenzaron a ir mal.
дела идут наперекосяк.
las cosas van mal.
Однажды все пойдет наперекосяк, и когда это случится, тебе не понравится тот, кого ты увидишь под капюшоном.
Algún día se va a venir abajo y cuando lo haga, no te va a gustar el hombre que verás debajo.
э- э… в школах все пошло наперекосяк.
ah… las escuelas empezaron a venirse abajo.
один раз у них просто кончилось розовое вино и все пошло наперекосяк.
se les acabó el rosé y las cosas se volvieron raras.
Ну, может он продал C- 4 ради легких денег но все пошло наперекосяк.
Bueno, pudo haver vendido el C-4 para conseguir dinero rápido- y el trato se fue al traste.
но все пошло наперекосяк, когда вы убили человека.
pero eso se vino abajo cuando mataste a un hombre.
начнете беспокоиться, как бы что-нибудь не пошло наперекосяк.
puede que se vean preocupándose de si algo va a salir mal.
почему все пошло наперекосяк, почему относились так к другим, очевидно, потому что они это заслужили. Почему другие к нам так относятся, ведь мы этого точно не заслужили.
por qué nos ha ido mal, por qué tratamos a alguien de otra forma-porque está claro que se lo merece- por qué alguien nos trata diferente-cuando está claro que no lo merecemos.
которая идет наперекосяк.
y eso está muy mal.
Все идет наперекосяк.
Todo empieza a ir mal.
Будто все идет наперекосяк.
Se siente que todo está mal.
Все просто… пошло наперекосяк.
Todo simplemente… todo se arruinó.
Уж как пойдет все наперекосяк.
No hay más, cuando todo va mal.
Все пошло наперекосяк в Индии.
Todo se fue en picada en la India.
Не знаю, все пошло наперекосяк.
No sé, las cosas se pusieron raras.
А потом все пошло наперекосяк.
Pero, luego, todo cambió.
И тогда все пошло наперекосяк.
Y es que cuando las cosas se pusieron feas.
Суринда, вся моя жизнь наперекосяк.
Surinder, mi vida es una ruina absoluta.
Так раздражает, когда все идет наперекосяк.
Es tan irritante cuando las cosas no salen bien.
Результатов: 230, Время: 0.0563

Наперекосяк на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский