НАРОДНОГО - перевод на Испанском

popular
народный
популярный
популярность
населения
низовом
народно-демократическая
del pueblo
народных
из города
из деревни
из народа
людей
деревенский
населения
жителей
nacional
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
folclórico
фольклорный
народного
populaire
народный
populares
народный
популярный
популярность
населения
низовом
народно-демократическая
de los pueblos
народных
из города
из деревни
из народа
людей
деревенский
населения
жителей
de el pueblo
народных
из города
из деревни
из народа
людей
деревенский
населения
жителей

Примеры использования Народного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Под давлением углубляющегося экономического кризиса и роста народного недовольства президент Сухарто 21 мая 1998 года ушел в отставку
Bajo la presión de una crisis económica cada vez más profunda y de un creciente malestar popular, el Presidente Suharto dimitió el 21 de mayo de 1998
Европейский союз( ЕС) приветствует решение Народного консультативного конгресса Индонезии от 19 октября 1999 года, которым он объявил недействительным принятый в 1978 году указ о включении Восточного Тимора в состав Индонезии.
La Unión Europea(UE) acoge con satisfacción la decisión adoptada el 19 de octubre de 1999 por la Asamblea Consultiva del pueblo indonesio de declarar nulo el decreto de 1978 por el que se incorpora Timor Oriental a Indonesia.
Генеральным секретарем Ивуарийского народного фронта( ИНФ)
Secretario General del Frente Popular de Côte d'
нового возрождения принята государственная программа по развитию всех отраслей народного хозяйства, в котором предусмотрено строительство новых фабрик
renacimiento aprobó el Programa estatal de desarrollo de todas las ramas de la economía nacional, en las que se prevé la construcción de nuevas fábricas
Правительство Египта направило Специальному комитету резолюцию Народного собрания Египта по вопросу о конфискации арабских земель в Иерусалиме, принятую 27 мая 1995 года.
El Gobierno de Egipto proporcionó al Comité Especial el texto de la resolución de la Asamblea del pueblo de Egipto relativa a la confiscación de terrenos de propiedad de árabes en Jerusalén, que fue aprobada el 27 de mayo de 1995.
Теперь Ассамблея заслушает выступление секретаря Высшего народного комитета по внешним связям
La Asamblea escuchará ahora un discurso del Secretario de Comité Popular de Relaciones Exteriores
Достижению этих целей будет способствовать также и Постановление Народного Совета Туркменистана от 25 октября 2006 года о продлении до 2030 года бесплатного пользования гражданами природным газом, электроэнергией,
Contribuirá también a la consecución de estos objetivos el Decreto del Consejo Nacional de Turkmenistán, de 25 de octubre de 2006, por el que se prorrogó hasta 2030 el período de vigencia del uso gratuito de gas natural,
Одним из основных направлений деятельности ТКЦ является документальное описание различных форм народного и племенного искусства,
Una de las principales realizaciones de los Centros es la documentación de las distintas formas de arte folclórico y tribal, especialmente de las que son raras
В 2003 году Национальным собранием был принят закон о деятельности и функционировании Народного суда и закон об органах прокуратуры,
En 2003 la Asamblea Nacional había aprobado una ley sobre las actividades y el funcionamiento del Tribunal del Pueblo y una ley sobre la fiscalía y se había asignado
также председателям Народного собрания и Консультативной ассамблеи.
a los Presidentes de la Asamblea Popular y de la Asamblea Consultiva.
Участников Форума приветствовали спикер Великого народного собрания Турции и Генеральный секретарь МПС, а также Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
El Presidente de la Gran Asamblea Nacional de Turquía y el Secretario General de la UIP dieron la bienvenida a los participantes junto con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Primer Ministro de Nepal,
Предыдущие должности: член Комитета по денежно-кредитной политике Народного банка Китая; и член Национального консультативного комитета по осуществлению одиннадцатого пятилетнего плана Комиссии по вопросам национальной реформы и развития.
Cargos anteriores: miembro del Comité de Política Monetaria del Banco del Pueblo de China y miembro del Comité Consultivo Nacional del 11º Plan Quinquenal de la Comisión Nacional de Reforma y Desarrollo.
Эти ассоциации имеют 1 724 отделения: 530- народного танца, 290- фольклорных песен,
De éstas 530 son de baile folclórico, 290 de canto folclórico,
было создано новое военное правительство- Совет народного спасения( СНС) и во главе государства
se instauró un nuevo gobierno militar del Consejo de Redención Popular, con el sargento mayor Samuel Kanyon Doe
ключевых членов его бывшей политической партии- Ивуарийского народного фронта.
los principales miembros de su antiguo partido político, el Front populaire ivoirien.
руководителя так называемого народного ополчения Донбасса М. Чумаченко по подозрению в посягательстве на территориальную целостность Украины.
de la denominada milicia nacional de Donbass, Mijail Chumatchenko, bajo sospecha de haber violado la integridad territorial de Ucrania.
В заключение делегация встретилась с членами Комитета по иностранным делам Народного собрания, которые выразили свое разочарование ввиду неспособности Организации Объединенных Наций,
Por último, la delegación se ha entrevistado con miembros de la Comisión de Relaciones Exteriores de la Asamblea del Pueblo, que han expresado su decepción porque las Naciones Unidas, y en especial el Consejo de Seguridad,
Эти проекты касаются народного творчества, просвещения, восстановления истории национальных меньшинств, фестивалей народного искусства, издательской деятельности и организации художественных кружков для детей.
Los proyectos se centran en el arte de aficionados, la educación, la documentación de la historia de las minorías nacionales, los festivales de arte folclórico, las publicaciones y los cursos de arte folclórico para niños.
по 2003 год и заместителем Председателя Комитета по иностранным делам Национального Народного Конгресса Китая с 2003 по 2008 год.
Vicepresidente del Comité de Relaciones Exteriores del Congreso Nacional Popular Chino de 2003 a 2008.
распределения товаров народного потребления и услуг,
la distribución de mercancías y servicios populares, la comunicación a nivel comunitario,
Результатов: 1700, Время: 0.08

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский