НАРОДОНАСЕЛЕНИЕ - перевод на Испанском

población
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
demográficas
демографический
населения
народонаселения
численности
демографии
demografía
демография
демографические
народонаселения
население
демографический состав населения
population
народонаселения
демографические
населения
в области народонаселения
издания world population
попьюлейшн
POBLACION
народонаселению
населения
иначе , популяция

Примеры использования Народонаселение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На каждом заседании необходимо рассматривать определенную тему, которая охватывает несколько разделов Программы действий, например народонаселение и устойчивое развитие, народонаселение и здравоохранение, народонаселение и права человека.
En cada sesión se debería abordar un tema determinado que abarque diversos capítulos del Programa de Acción, como población y desarrollo sostenible, población y atención de la salud y población y derechos humanos.
а также народонаселение, экономические и жизненные уклады, связанные с морем.
y poblaciones, economías y medios de vida asociados con el mar.
В докладе ЮНФПА<< Народонаселение мира, 2004 год>> ясно указывается, что после проведения Каирской конференции в осуществлении рекомендаций о включении демографических вопросов в стратегии в области развития были достигнуты значительные успехи.
En el informe Estado de la Población Mundial, 2004 del UNFPA se indica claramente que se han logrado avances importantes desde El Cairo en la integración de las cuestiones relacionadas con la población en las políticas de desarrollo.
Программы построены вокруг трех основных тематических направлений стратегического плана: a народонаселение и развитие; b репродуктивное здоровье
Los programas se estructuran en torno a las tres esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico: a población y desarrollo; b salud
Расходы ЮНФПА пришлись целиком на сектор<< Народонаселение>> и составили 90 процентов от объема расходов по этому сектору за весь 11летний период 1993- 2003 годов.
Los gastos del UNFPA se dedicaron enteramente al sector de la población y representaron el 90% de los gastos en este sector durante la totalidad del período de 11 años comprendido entre 1993 y 2003.
Выявляет и освещает передовой опыт в таких областях, как народонаселение, населенные пункты
Determinar cuáles son las mejores prácticas en materia de población, asentamientos humanos
гжа Барбара Кроссетт и гн Ричард Коллодж, авторы публикации<< Народонаселение мира, 2011 год>>( организуемый Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения( ЮНФПА))].
cargo del Portavoz Invitados: la Sra. Barbara Crossette y el Sr. Richard Kollodge, autores del informe El Estado de la Población Mundial 2011(patrocinado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas(UNFPA)).
Подтверждает, что специальной темой тридцать восьмой сессии Комиссии в 2005 году будет<< Народонаселение, развитие и ВИЧ/ СПИД с уделением особого внимания проблеме нищетыgt;gt;;
Reafirma que el tema especial del 38º período de sesiones de la Comisión que se celebrará en 2005 será" La población, el desarrollo y el VIH/SIDA, con especial referencia a la pobreza";
Вклад в подготовку доклада Европейского парламента, озаглавленного<< Народонаселение и развитие: десять лет спустя после проведения Конференции Организации Объединенных Наций в Каире>>
Contribución al informe del Parlamento Europeo sobre la población y el desarrollo 10 años después de la Conferencia de las Naciones Unidas en El Cairo,
Вместе с докладом<< Народонаселение, развитие и ВИЧ/ СПИД с уделением особого внимания проблеме нищеты>>
Junto con el Informe sobre la población, el VIH/SIDA y el desarrollo con especial hincapié en la pobreza, sirvió de base
В докладе вновь подтверждается, что народонаселение, репродуктивное здоровье
En el informe se reafirma que las cuestiones relativas a la población, la salud reproductiva
Одна делегация подчеркнула, что в число приоритетов следует также включить такие глобальные вопросы, как народонаселение, синдром приобретенного иммунодефицита( СПИД),
Una delegación recalcó que también deberían incluirse entre las prioridades cuestiones de alcance mundial como las relativas a la población, el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA),
Благодаря Организации Объединенных Наций такие международные проблемы, как народонаселение и окружающая среда,
Gracias a las Naciones Unidas, algunos problemas mundiales, tales como los de la población y el medio ambiente,
также решение таких смежных вопросов, как народонаселение и равенство мужчин и женщин.
las cuestiones intersectoriales, como las relativas a población y género.
В этой связи можно отметить, что Эквадор добился прогресса в таких секторах, как народонаселение и развитие, расширение прав женщин,
Al respecto, los sectores en los que el Ecuador presenta adelantos son los relacionados con la población y el desarrollo, la potenciación de la mujer
В ходе выездного совещания высокого уровня было также рекомендовано отнести к приоритетным областям народонаселение и более последовательно проводить политику учета гендерной проблематики в основных направлениях деятельности.
En el seminario de alto nivel también se recomendó que se diera prioridad a las cuestiones relativas a la población y se recalcara la incorporación en las actividades de las cuestiones relativas al género.
Именно это я и собираюсь показать вам здесь. Ведь с 1960- го года и вплоть до 2010- го года народонаселение мира увеличилось на ошеломляющую цифру в 4 миллиарда человек.
Y es eso lo que les voy a mostrar. Porque desde 1960, hasta el 2010 lo que ha sucedido en el mundo es que la asombrosa cifra de 4.000 millones de personas se sumó a la población mundial.
выразили признательность Фонду за оказание помощи их странам в таких областях, как народонаселение и развитие, охрана репродуктивного здоровья,
liderazgo mundial del UNFPA, al que agradecieron que apoyara a sus países en las esferas de la población y el desarrollo, la salud reproductiva,
равноправие между мужчинами и женщинами и народонаселение и развитие.
la igualdad entre los géneros y la población y el desarrollo.
результаты деятельности ЮНФПА в трех основных областях: а народонаселение и развитие; b репродуктивное здоровье
los resultados del UNFPA en tres esferas prioritarias: a población y desarrollo; b salud
Результатов: 1463, Время: 0.2672

Народонаселение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский