НАТУРАЛЬНОЙ - перевод на Испанском

natural
природный
естественный
натуральный
уроженец
природа
календарный
физическое
especie
вид
что-то вроде
разновидность
натурой
своего рода
натуральной форме
типа
расы
неденежной форме
особи
orgánicos
органический
специалист
организационной
naturales
природный
естественный
натуральный
уроженец
природа
календарный
физическое

Примеры использования Натуральной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и в Музей натуральной истории, и на" Кошек".
al Museo Natural de Historia y a ver The Cats.
Когда речь идет о пожертвованиях в натуральной форме, предприятиям следует раскрывать метод расчета стоимости предоставленных товаров или услуг.
En el caso de las donaciones no consistentes en metálico, las empresas deberían divulgar el método para calcular el valor de los bienes o servicios donados.
Помощь может предоставляться в денежной или натуральной форме или в виде льготных кредитов.
La asistencia puede otorgarse en dinero o en especie, o bien en forma de préstamos en condiciones favorables.
взнос в натуральной форме>> определяется как<< объем товаров,
por" contribuciones en especie" se entenderán" los recursos en forma de mercancías,
Lt;< взнос в натуральной форме>> означает объем товаров,
Por" contribuciones en especie" se entenderán los recursos en forma de mercancías,
В согласованных выводах Комитет просил ЮНКТАД продолжить анализ путей повышения конкурентоспособности натуральной продукции, отдавая приоритет теоретическим
En sus conclusiones, la Comisión pidió a la UNCTAD que siguiera analizando la forma de mejorar la competitividad de los productos naturales, dando prioridad a los aspectos teóricos
так и в натуральной форме для оказания помощи Гаити и в настоящее время изучает возможность заключения соглашения о продаже ей топлива на особых условиях.
tanto en efectivo como en especie, y actualmente estudia la posibilidad de un acuerdo para la venta de combustible en condiciones preferenciales.
Это злоупотребление научным авторитетом особенно широко распространено в“ органической” и“ натуральной” пищевой промышленности, которые зарабатывают на страхе людей перед синтетическими или“ ненатуральными” продуктами.
Este abuso de autoridad científica es moneda corriente especialmente en las industrias de alimentos"orgánicos" y"naturales", que capitalizan el miedo de la gente a los productos sintéticos o"antinaturales".
Настоятельно призывает правительства, которые в состоянии сделать это, внести взносы в натуральной и денежной форме на покрытие начальных,
Insta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones en especie y en efectivo para cubrir los costos iniciales
при несчастном случае на производстве система страхования от несчастных случаев назначает предусмотренные законом пособия в натуральной и денежной форме.
y en caso de que se haya producido un accidente durante el período de empleo, el seguro de accidentes proporcionará las prestaciones en especie y en efectivo previstas por la ley.
предоставляется компенсация в натуральной и/ или денежной форме.
otra posibilidad será indemnizar en especie y/o en efectivo a la comunidad afectada.
грудным детям помощи в натуральной форме.
a los lactantes en forma de prestaciones en especie.
Существует понимание того факта, что в сельскохозяйственном секторе минимальная заработная плата иногда может частично выплачиваться в виде пособий в натуральной форме, когда работодатель предоставляет работникам жилье,
En el sector agrícola se entiende a veces que el salario mínimo puede pagarse, en parte, en forma de prestaciones en especie, cuando el empleador proporciona a los trabajadores alojamiento,
грудным детям помощи в натуральной форме.
los lactantes en forma de prestaciones en especie.
Стратегии по содействию гарантированию доходов в интересах детей обычно принимают вид пособий в денежной или натуральной форме, налоговых льгот,
Generalmente las políticas destinadas a promover la seguridad económica de los niños toman la forma de subsidios en dinero en efectivo o en especie, exenciones impositivas
также помощь матери и грудному ребенку в натуральной форме.
al niño de pecho en forma de prestaciones en especie161.
также применением некоторыми работодателями натуральной оплаты труда.
por el hecho de que algunos empleadores paguen los salarios en especie.
также применением некоторыми работодателями натуральной оплаты труда.
por el hecho de que algunos empleadores paguen los salarios en especie.
развиваются, с тем чтобы обеспечить поступление средств в натуральной и финансовой форме на поддержку распространения позитивного воздействия сотрудничества Юг- Юг и трехстороннего сотрудничества на процесс развития.
reforzadas para proteger los recursos financieros y las contribuciones en especie de apoyo a la ampliación de los efectos sobre el desarrollo de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular.
деятельность из других источников, включая частный сектор, хотя необходимо сознавать, что во многих случаях такой вклад может быть в натуральной форме и в форме сотрудничества, а не предоставления финансовых средств.
hay que tener en cuenta que en muchos casos esas aportaciones pueden adoptar la forma de contribuciones en especie y cooperación, en lugar de recursos financieros.
Результатов: 61, Время: 0.113

Натуральной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский