НАЧИСЛЕНИЙ - перевод на Испанском

valores devengados
cuotas
взнос
доля
квота
сумму
начисленный
квотирования
начисления
prorrateos
распределения
взносов
начисление
начислить
пропорциональную
ставки

Примеры использования Начислений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время он желает знать, согласятся ли все государства- члены на систему платежей на основе прямых начислений и придется ли платежи осуществлять своевременно, с тем чтобы обеспечить функционирование такой системы.
No obstante, desea saber si todos los Estados Miembros estarían de acuerdo con un sistema de pago mediante cuotas directas y que éstas fueran abonadas puntualmente para que el sistema fuera viable.
В результате в апреле 1995 года в пересмотренных в ходе консультаций предложениях Базельский комитет выдвинул предложил альтернативный вариант использования внутрибанковских моделей определения рыночных рисков для целей расчета капитальных начислений.
En consecuencia, en las propuestas consultivas revisadas de abril de 1995, el Comité de Basilea ha presentado como alternativa la posibilidad de utilizar los modelos internos de los bancos para apreciar los riesgos de mercado en relación con el cálculo de los gravámenes de capital.
Для банков, не использующих комплексные модели управления рисками, надзорные органы будут применять несколько пересмотренный вариант предложенного Базельским комитетом в апреле 1993 года стандартного подхода к определению капитальных начислений для учета рыночного риска.
En el caso de los bancos que no utilizan modelos detallados de gestión de riesgos, los supervisores utilizarían una versión ligeramente revisada del criterio unificado del Comité de Basilea, propuesto en abril de 1993 para calcular los gravámenes de capital correspondientes al riesgo de mercado.
программам для миссий и отделений на местах, деятельность которых финансируется из регулярного бюджета, начислений в специальные фонды,
de las oficinas exteriores cuyas actividades se financian con cargo al presupuesto ordinario, mediante cuotas a fondos especiales
вычислить годовую% ставку, которая дает нам тоже самое будущее значение, как в случае M начислений в год, мы должны решить уравнение.
el mismo valor futuro con capitalización m veces al año se agrava con una vez al año, resolver esta ecuación.
переход на учет на основе полных начислений в порядке, установленном МСУГС,
la conversión a una contabilidad integral en valores devengados han dado
Переход на метод учета на основе полных начислений, предусмотренный МСУГС,
La conversión a una contabilidad integral en valores devengados, en cumplimiento de lo prescrito por las IPSAS,
предложит сократить объем соответствующих ассигнований( и начислений), заложенных в ранее утвержденных бюджетах на 2014/ 15 год.
en caso afirmativo, propondrá reducir las consignaciones(y cuotas) correspondientes en presupuestos para 2014/15 aprobados previamente.
Группа хотела бы получить разъяснение относительно последствий высказанного Консультативным комитетом мнения о том, что никаких дополнительных начислений не требуется.
el Grupo desea que se le aclaren las consecuencias de la opinión de la Comisión Consultiva de que no se necesita un nuevo prorrateo.
В рамках этой модели существует тесная взаимосвязь между шкалой взносов Европейского союза и шкалой начислений Европейского фонда развития,
Según este modelo, existe una estrecha correlación entre la escala de cuotas de la Unión Europea y la escala de asignaciones del Fondo Europeo de Desarrollo
Он соглашается, что, как рекомендовано Генеральным секретарем, платежи в форме прямых начислений явились бы самым простым методом финансирования этого проекта
Está de acuerdo en que el pago mediante cuotas directas, según lo recomendado por el Secretario General,
Кроме того, ставка начислений для получения пенсионного пособия по инвалидности после выхода на пенсию была снижена до 1, 2% за период
Además, la tasa de acumulación de la pensión de retiro por invalidez después de la emergencia se ha reducido a 1,2% por año en el período de acreditación(antes 1,5%)
существует ли возможность покрытия издержек по осуществлению проекта за счет начислений или оплаты, устанавливаемых или согласованных с соответствующими клиентами( см. пункт 131).
los gastos de ejecución de los proyectos pudieran cubrirse mediante la remuneración o los cobros fijados o convenidos con los respectivos usuarios(véase el párrafo 131).
чистых банковских начислений и реализованных потерь или выгод на обменном курсе,
los intereses devengados por las inversiones de los fondos,
Для решения проблемы процикличности Базельский комитет предложил создать-- для начала в крупных и взаимосвязанных финансовых фирмах-- дополнительные контрциклические резервы в виде сочетания контрциклических начислений на капитал,
A fin de contrarrestar la tendencia del sistema financiero a la reiteración de los procesos cíclicos, el Comité de Basilea propuso que, comenzando por las grandes empresas comerciales interrelacionadas, se establecieran mecanismos adicionales para atenuar los procesos cíclicos mediante una combinación de gastos de capital anticíclicos,
III). В целом они согласились с мнением консультативной группы о том, что добровольное техническое пособие для мелких хозяйствующих субъектов, управлением которых занимается сам владелец, должно включать систему бухгалтерского учета, построенную на основе принципа простых начислений и в целом соответствующую МСУ.
compartieron la opinión del Grupo Consultivo de que la ayuda técnica de carácter voluntario destinada a las pequeñas entidades comerciales gestionadas por sus propietarios debería seguir un sistema de contabilidad sencillo basado en valores devengados y compatible en líneas generales con las normas internacionales de contabilidad.
выплаты после прекращения службы должны учитываться на основе полных начислений, в связи с чем такие обязательства подлежат учету в момент оказания работником услуги в обмен на будущие выплаты.
Normas Internacionales de Contabilidad, las prestaciones posteriores a la jubilación deben contabilizarse en su totalidad en valores devengados, de modo que la obligación se contabilice en el momento en el que el empleado preste el servicio a cambio de prestaciones que se abonarán en el futuro.
Инвестирование резервных фондов, которые будут формироваться из начислений, будет первоначально осуществлять в рамках имеющихся ресурсов Казначейством Организации Объединенных Наций,
La inversión de los fondos de reserva que se generarían a partir de la acumulación se gestionaría inicialmente en el marco de los recursos existentes de las Naciones Unidas, que ya ha
производивших одинаковые отчисления и имеющих одинаковую сумму начислений.
hombres que han contribuido por igual y acumulado los mismos saldos.
выплаты после прекращения службы должны учитываться на основе полных начислений, в связи с чем такие обязательства подлежат учету в момент оказания работником услуги в обмен на будущие выплаты.
las prestaciones posteriores a la terminación del servicio deben contabilizarse en su totalidad en valores devengados, de modo que la obligación se contabilice en el momento en el que el empleado preste el servicio a cambio de prestaciones que se abonarán en el futuro.
Результатов: 60, Время: 0.1625

Начислений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский