НЕВЕСТКУ - перевод на Испанском

nuera
невестка
сноха
падчерица
cuñada
шурин
зять
свояк
деверь
брат
сводный брат
мужа

Примеры использования Невестку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы не можем допрашивать вашу будущую невестку лишь потому, что вы считаете,
No podemos investigar a su futura nuera sólo porque usted crea
Он- из старого семейства… Для них очень важно иметь невестку- католичку.
es de buena familia, es importante para ellos que su nuera sea católica.
который знал Троицу, то тогда сможет выследить подонка убившего твою невестку.
entonces posiblemente podriamos encontrar al asqueroso que mató a tu cuñada.
Он похвалялся, что убьет невестку Вашего Величества во время ее пути в Англию.
Alardeaba de que iba a matar a la cuñada de Su Majestad… de camino a Inglaterra.
Приехала навестить сына и невестку. А ты что думала?
He venido a visitar a mi hijo y a mi nuera.¿A ti qué te parece?
Еще в одном варианте легенды в конце февраля Докия посылает невестку собрать ягоды в лесу.
Hacia finales de febrero Dochia manda a su nuera a recoger bayas del bosque.
Оскар, тебе бы" Оскара" за роль Джорджа в фильме" Как отыметь ничего не подозревающую невестку".
Era Oscar. Mereces un Oscar por tu papel de George en Fastidia a la Cuñada Despistada.
дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
a la hija contra su madre y a la nuera contra su suegra.
Думаешь, я смогу когда-нибудь забыть моего сына, невестку и жену?
¿Crees que me he olvidado de mi hijo de mi nuera y de mi mujer?
Предложение: когда родители жениха находят потенциальную невестку, они прибегают к услугам свахи,
Propuesta: Después de que los padres del novio encuentran una nuera potencial, localizan un emparejador,
После 35- дневного содержания под стражей без связи с внешним миром жену и невестку Камеля Ракика посадили в фургон и высадили на дороге
Tras 35 días de reclusión en secreto, la esposa y la cuñada de Kamel Rakik fueron trasladadas en un furgón hasta un barrio periférico de Argel,
он утверждает, что того поддерживают весьма могущественные лица из мексиканского правительства и что его невестку преследовали люди, которые, как представляется, были сотрудниками уголовной полиции
afirma que éste cuenta con el apoyo de gente muy influyente en el Gobierno de México y que su nuera fue perseguida por hombres que parecían ser agentes de la policía judicial
Не давайте невестке есть осенних баклажанов.
No dejes que tu nuera coma tus berenjenas de otoño.
Я позволяю моей невестке это делать, а она мне все рассказывает.
Dejé que mi cuñada hiciera eso, y ella me lo dijo.
Я убийство Вашей невестки пытаюсь здесь раскрыть.
Es el asesinato de su nuera lo que estoy intentando resolver.
Но флирт с невесткой Короля вероятно не лучшее дипломатическое средство.
Pero coquetear con la cuñada del rey no es probablemente el mejor movimiento diplomático.
Вы сообщили моей невестке конфиденциальную информацию о местонахождении моего сына.
Le diste a mi nuera información privilegiada sobre el paradero de mi hijo.
Его брат и невестка умерли 6 лет назад в автокатастрофе.
Su hermano y su cuñada murieron hace seis años… Accidente de coche.
Доктор Уэстон, я не хочу показаться вам недовольной невесткой.
Dr. Weston, no quiero aparecer como la nuera enojada.
Твоей невестки Эми… твоей тети Рут… или мое?
¿El de tu cuñada Amy, el de tu tía Ruth, o el mío?
Результатов: 55, Время: 0.0428

Невестку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский