НЕВОЗМОЖНА - перевод на Испанском

imposible
нельзя
это невозможно
невозможно
не может
невыполнима
возможности
невероятным
невыносимой
es imposible
оказаться невозможным
быть невозможным
no
я не
тебе не
это не
era imposible
оказаться невозможным
быть невозможным
no resulta posible
no puede materializarse
no podría lograrse

Примеры использования Невозможна на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако сейчас, война между членами Ес не только труднопредставима, но и невозможна.
Hoy, sin embargo, una guerra entre miembros de la UE no sólo es improbable e impensable, sino imposible.
Если такая компенсация невозможна, то суд обязывает этого сонаследника выплатить остальным сонаследникам реальную стоимость их долей в данной недвижимой собственности".
Si tal compensación es imposible, el tribunal ordenará al coheredero que pague a los demás coherederos el valor real de su parte del bien inmueble".
Если выдача невозможна, соответствующее государство должно быть связано международным обязательством осуществлять судебное преследование лиц, совершивших противоправные действия.
Cuando la extradición no es posible, debe haber una obligación internacional de que el Estado del caso juzgue a las personas que hayan cometido actos ilícitos.
Эта взаимозависимость невозможна без демократии и демократических обществ, которые обеспечивают механизмы для выявления тех прав, которые наиболее важны для людей,
Esa interdependencia es imposible sin democracia y sociedades democráticas que ofrezcan mecanismos para identificar los derechos que más interesan a las personas,
Бремя интеграции в локальной среде, когда невозможна добровольная репатриация,
También el proceso de integración local, donde no es posible la repatriación voluntaria,
Наша программа была бы невозможна без постоянной поддержки международного сообщества и наших партнеров по развитию,
Nuestro programa no podría ejecutarse sin el continuo apoyo de la comunidad internacional
Реализация прав всех людей во всех странах невозможна без создания благоприятной глобальной экономической среды, предназначенной для реализации экономических и социальных прав.
La realización de los derechos humanos de todas las personas en todos los países es imposible sin que exista un entorno económico mundial favorable destinado a la realización de los derechos económicos y sociales.
Полная демократизация международных отношений невозможна без такой же демократизации внутренних политических систем.
La democratización plena de las relaciones internacionales no resulta posible sin esa democratización de los sistemas políticos internos.
Реализация этих прав- индивидуальных и коллективных- невозможна без обеспечения на самом высоком уровне последовательного диалога со всеми органами системы.
El logro de esos derechos, individuales y colectivos, no es posible sin un diálogo continuo, al más alto nivel, con el conjunto de los órganos del sistema.
разработка единых универсальных показателей будет невозможна: каждый регион должен будет разработать средства,
de contextos nacionales y locales, los indicadores universales no serán aplicables, cada región tendrá que desarrollar los
Контрольная сумма для файла(% 1) отсутствует! Без нее невозможна проверка правильности. Продолжить соединение?
¡No se encuentra la información CRC del archivo(%1)! La comprobación de validez es imposible sin ella.¿Continuar la combinación?
Если замена невозможна, операторы должны предусмотреть вторичную оболочку или разработать подходящую программу мониторинга.
Si no es posible la sustitución, los operadores deberán proporcionar un elemento secundario de contención o desarrollar un programa de monitorización adecuado.
В-третьих, невозможна справедливая система подотчетности сотрудников за что-то до тех пор,
En tercer lugar, no es justo atribuir responsabilidad a los empleados
она не только не закончена… но скорее… невозможна.
está incompleta, sino que es imposible.
Всеобщая приверженность ДНЯО- один из ключевых вопросов для всех государств- участников Договора, но она невозможна, пока три государства остаются за рамками Договора.
La adhesión universal al TNP es fundamental para todos los Estados Partes en él, pero no resulta posible mientras tres Estados se mantengan fuera del Tratado.
Благотворная интеграция развивающихся стран в международную торговую систему невозможна без современного гармонизированного национального законодательства.
La integración beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional no podría lograrse sin una legislación nacional modernizada y armonizada.
В тех случаях, когда добровольная репатриация невозможна, беженцам следует предлагать возможность интеграции в соседних странах
Cuando la repatriación voluntaria no es posible, debe brindarse a los refugiados la oportunidad de integración en los países vecinos
Безопасность человека невозможна до тех пор, пока не будет ядерного разоружения
No habrá seguridad humana mientras no se logre el desarme nuclear
поэтому никакая профсоюзная деятельность невозможна.
la acción sindical es imposible.
Некоторые из лучших математиков потратили сотни лет в попытках доказать, что эта структура невозможна.
Algunos de los mejores matemáticos pasaron cientos de años intentando demostrar que esta estructura era imposible.
Результатов: 246, Время: 0.0727

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский