НЕГРАЖДАН - перевод на Испанском

no ciudadanos
негражданин
no nacionales
неграждан
не национального
extranjeros
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
no nacional
неграждан
не национального

Примеры использования Неграждан на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Указ Короля Хамада 2006 года о предоставлении гражданства не менее 372 детям, родившимся от матерей, являющихся гражданами страны, и отцов- неграждан.
El Real Decreto promulgado por el Rey Hamad en 2006 que concede la ciudadanía por lo menos a 372 hijos de madres ciudadanas de Bahrein y padres que no lo son.
Правительство Латвии предпринимает большие усилия с целью упрощения процесса натурализации путем регулярной оценки мотивации оставшихся неграждан.
El Gobierno de Letonia había hecho un importante esfuerzo por facilitar el proceso de naturalización evaluando periódicamente la motivación de quienes seguían sin ser ciudadanos.
Принцип невысылки: просьба представить обновленную информацию о фактическом применении нынешних правовых положений, касающихся отказа во въезде в страну и высылки неграждан.
No devolución: proporciónese información actualizada sobre la aplicación en la práctica de las disposiciones legales vigentes en materia de denegación de entrada y expulsión de extranjeros.
широко используемым методом защиты прав граждан и неграждан.
más ampliamente utilizado para proteger los derechos de los nacionales y los extranjeros.
Она хотела бы также узнать о применимости аналогичных критериев в плане доступа к правовой помощи граждан и неграждан Кувейта.
También desea saber si el mismo criterio de acceso al asesoramiento jurídico se aplica a kuwaitíes y no kuwaitíes.
Год- участник миссии экспертов в Ригу для изучения законодательства, касающегося прав неграждан.
Miembro de la misión de expertos a Riga sobre el estudio de la legislación sobre los derechos de los extranjeros.
Другим вопросом, который следует рассмотреть в этой общей рекомендации, является тот факт, что обязательства государств распространяются как на граждан, так и на неграждан.
Otra cuestión que la recomendación general debería abordar es el hecho de que las obligaciones de los Estados abarcan tanto a los no ciudadanos como a los ciudadanos.
опасаясь террористических акций, стали производить задержания неграждан или нарушать их права, положение только ухудшилось.
en varios países se ha detenido a no ciudadanos o se han violado de otra forma los derechos de éstos ante el temor del terrorismo.
эта система допускает возможность поощрения полной занятости граждан, не лишая неграждан возможности трудоустройства.
ese sistema permitía favorecer el pleno empleo de los nacionales sin privar a los extranjeros de la posibilidad de ser contratados.
в частности по отношению к наемной работе неграждан( Нидерланды);
en particular en relación con el empleo de no nacionales(Países Bajos);
Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством- участником по предоставлению гражданства этой страны определенному числу неграждан Кувейта.
El Comité acoge con agrado las medidas tomadas por el Estado Parte para conceder la nacionalidad a cierto número de no kuwaitíes.
осуществления прав неграждан в Грузии.
sobre el goce de derechos por los no ciudadanos de Georgia.
Согласно сообщениям, в регионах Азии и Ближнего Востока смертные приговоры выносятся непропорционально большому количеству неграждан, включая трудящихся- мигрантов.
Según informes, los nacionales extranjeros, principalmente los trabajadores migrantes, seguían padeciendo de manera desproporcionada la pena de muerte en las regiones asiáticas y de Oriente Medio.
Правительство не располагает достаточными ресурсами для проведения всех проверок по линии безопасности, которые были бы необходимы для принятия неграждан на работу в государственные органы.
El Gobierno carece de recursos suficientes para realizar todos los controles de seguridad que serían necesarios para admitir a los no nacionales en el cuerpo de funcionarios.
находящихся под юрисдикцией Иордании, включая неграждан.
personas bajo su jurisdicción, incluidos los extranjeros.
обеспечены в Ботсване работой, и их занятость регулируется Законом о занятости неграждан.
lugar de origen y la Ley de empleo de extranjeros regula su situación laboral.
То, что в Италии много незаконных иммигрантов, сказывается также на числе неграждан, находящихся в тюрьмах Италии.
El elevado número de inmigrantes ilegales en el país también influye en el número de extranjeros internados en las cárceles italianas.
Он не может принять формулировку, подразумевающую, что меньшинства могут включать неграждан.
El orador no puede aceptar una redacción que implique que los grupos minoritarios pueden incluir a no ciudadanos.
Палестина отметила, что Бельгия уделяла соответствующее внимание уважению прав просителей убежища и неграждан, а также их интеграции в общество.
Palestina observó que Bélgica se había preocupado por respetar los derechos de los solicitantes de asilo y los extranjeros, así como por su integración en la sociedad.
В пункте 2 признается возможность существования обстоятельств, при которых возможна дипломатическая защита неграждан.
El párrafo 2 reconoce que en algunas circunstancias la protección diplomática puede ser ejercida con respecto a los no nacionales.
Результатов: 1312, Время: 0.0492

Неграждан на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский