EXTRANJEROS - перевод на Русском

иностранцев
extranjeros
extranjería
иностранных
extranjeros
exteriores
externos
relaciones
зарубежных
extranjeros
otros
exterior
internacionales
externos
overseas
внешних
externos
exteriores
extranjeros
periféricas
exógenos
неграждан
no ciudadanos
no nacionales
extranjeros
за рубежом
en el extranjero
en el exterior
fuera de
en otros países
иностранные
extranjeros
externos
exteriores
иностранными
extranjeros
externos
exterior
иностранцам
extranjeros
extranjería

Примеры использования Extranjeros на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Elaboración de proyectos de ley flexibles para facilitar la entrada de trabajadores extranjeros y la disponibilidad de la fuerza de trabajo necesaria para satisfacer las necesidades de los diversos proyectos de desarrollo.
Составление гибких законов с целью облегчить ввоз рабочих из-за рубежа и привлечение необходимой рабочей силы, чтобы обеспечить потребности различных проектов в области развития;
Esta Ley también permite a las mujeres botswanesas casadas con extranjeros recuperar su nacionalidad en caso de que cambie su estado civil o de que vuelvan a trasladarse a Botswana.
Данный закон также позволяет женщинам Ботсваны, вышедшим замуж за иностранцев, восстанавливать свое гражданство в случае изменения семейного положения или при возвращении в Ботсвану.
Miles de hijos de mujeres egipcias casadas con extranjeros obtuvieron la nacionalidad egipcia en cuanto se promulgó la ley(Anexo 7).
Тысячи детей египетских женщин, вышедших замуж за иностранцев, получили египетское гражданство сразу же после опубликования данного закона( Приложение 7).
Hasta ahora, los estadounidenses se han bañado en ganancias al obtener préstamos baratos de extranjeros condescendientes e invirtiendo el dinero en valores, tierras
До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний,
El Servicio de Migraciones se ocupará de aplicar dicho mecanismo, y los extranjeros y apátridas deberían poder formular su solicitud por correo electrónico.
Миграционной службе будет поручено запустить указанный механизм, благодаря чему у иностранцев и апатридов должна появиться возможность направлять свое заявление по электронной почте.
Los ciudadanos extranjeros también deberán contar con la aprobación del Estado miembro de la Unión Europea a
У иностранцев должно также быть разрешение государства-- члена Европейского союза,
Pueden controlar los extranjeros cuando las conexiones de datos de extranjeros terminan en EE. UU. o pasan a través de EE.
Они могут следить за иностранцами, когда данные об их связях заканчиваются в США или проходят через США.
El Grupo reunió información acerca de extranjeros supuestamente procedentes de diferentes Estados de la Unión Europea que habían sido observados en Korhogo con equipo semiindustrial de dragado.
Группа собрала сведения об иностранных гражданах, предположительно из различных государств Европейского союза, которые были замечены в Корхого и которые привозили полупромышленное оборудование для драгирования.
Señaló que el 32,4% de la población estaba formada por extranjeros, muchos de los cuales eran nacionales de la Unión Europea.
Он указал, что 32, 4% населения состоит из иностранцев, многие из которых являются гражданами государств Европейского союза.
En la misma ley se reconocía el derecho de los extranjeros residentes a tener acceso a los servicios de la Seguridad Social en iguales condiciones que los españoles.
Этот же закон признает право постоянно проживающих в стране иностранцев иметь доступ к услугам в области социального обеспечения на тех же условиях, что и испанцы.
El artículo 24 de la Ley por la que se Modifica la Ley de Residencia de Extranjeros es claramente desproporcionado y contraviene el derecho internacional.
Статья 24 Закона о пребывании иностранцев явно нарушает принцип соразмерности и противоречит международному праву.
Algunos extranjeros también trabajan para el Gobierno,
Ряд экспатриантов также заняты на государственной службе,
Se han publicado directrices para proteger a los residentes extranjeros que trabajan o invierten en Camboya, en consonancia con las leyes y los reglamentos existentes.
Изданы руководящие принципы для защиты проживающих в стране иностранцев, которые работают или осуществляют инвестиции в Камбодже согласно существующим законам и правилам.
La resolución que ordena la deportación de extranjeros sólo procede por causales taxativamente previstas en la ley.
Решение о депортации иностранцев принимается только на основаниях, прямо предусмотренных законом.
En caso de que no exista un tratado internacional pertinente, la cuestión del enjuiciamiento penal de extranjeros se puede resolver con arreglo al principio de reciprocidad vigente en el derecho internacional.
При отсутствии соответствующего международного договора вопрос о привлечении иностранцев к уголовной ответственности может быть решен на основании действующего в международном праве принципа взаимности.
Extranjeros que solicitaron la condición de refugiados entre el 1º de enero de 2004 y el 8 de febrero de 2007(apéndice 2);
Об иностранцах, которые подавали заявления о предоставлении статуса беженца в период с 1 января 2004 года по 8 февраля 2007 года( приложение№ 2);
A los agitadores populistas les gusta revolver esos resentimientos, despotricando contra los extranjeros que trabajan por una miseria,
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши
control y regularización de extranjeros y se dictan otras disposiciones en materia de inmigración.
контроле над пребыванием в стране иностранцев, а также другие постановления в области иммиграции.
La Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro administra
В структуре министерства финансов есть Управление по контролю за иностранными активами( ОФАК),
el Festival Cultural para 2.200 jóvenes extranjeros.
Культурный фестиваль для 2 200 молодых людей из-за рубежа.
Результатов: 24265, Время: 0.1086

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский