Примеры использования
Иностранным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Г-н Танино директор, советник управления кабинета по иностранным делам, канцелярия премьер-министра.
Sr. Tanino Director, Oficina del Consejero del Gabinete para los Asuntos Externos, Oficina del Primer Ministro.
Я хотел бы выразить признательность Высокому представителю Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности за то, что она лично посодействовала проведению этих переговоров на высоком уровне.
Deseo expresar mi agradecimiento a la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad por facilitar personalmente esas conversaciones de alto nivel.
консультаций с коренными и племенными народами до выдачи иностранным компаниям концессий на производство горнорудных работ.
sistema de consulta con los pueblos indígenas y tribales antes de conceder licencias mineras a empresas externas.
стратегическую поддержку отечественных фирм по отношению к иностранным конкурентам.
la promoción estratégica de las empresas nacionales frente a la competencia exterior.
обеспечивая себя ресурсами и доступом к иностранным рынкам.
el acceso a los mercados exteriores.
Поддержка микрофинансирования и развитие предприятий является ключевым элементом политики Соединенных Штатов по оказанию помощи иностранным государствам на протяжении более 25 лет.
El apoyo al desarrollo de las microfinanzas y las empresas ha sido un elemento clave de la asistencia exterior de los Estados Unidos de América durante mas de 25 años.
Первому я предоставляю слово государственному секретарю по иностранным и политическим делам Сан-Марино Его Превосходительству г-ну Габриэле Гатти.
en primer lugar, el Ministro de Asuntos Exteriores y Políticos de la República de San Marino, Excmo. Sr. Gabriele Gatti.
Я предоставляю слово государственному секретарю по иностранным и политическим делам Сан-Марино Его Превосходительству гну Габриэле Гатти.
Doy la palabra al Ministro de Asuntos Exteriores y Políticos de San Marino, Excmo. Sr. Gabriele Gatti.
Предприятия могут проверить свою конкурентоспособность за рубежом лишь при наличии доступа к иностранным рынкам.
Las empresas sólo podrán poner a prueba su competitividad en el extranjero si tienen acceso a los mercados exteriores.
облегчает доступ к соседним странам и иностранным рынкам.
se facilita el acceso a los países vecinos y los mercados exteriores.
выставлены на продажу, их природные богатства проданы иностранным компаниям за гроши.
su riqueza natural se ha vendido a empresas extranjeras… por casi nada.
После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер.
Tras el encuentro, Jágr afirmó ante los periodistas de ultramar que Giroux había predicho una gran noche.
Эта политика, направленная на сохранение сбалансированного соотношения между местным и иностранным населением, в определенном смысле позволяет избежать проявлений расизма или ксенофобии.
Esta política destinada a mantener una relación equilibrada entre la población autóctona y la extranjera permite evitar en cierta medida la aparición de manifestaciones de racismo y xenofobia.
Почему мы продолжаем отправлять помощь иностранным государствам, в то время как в помощи нуждаемся мы сами?
¿Por qué seguimos enviando ayuda al exterior, a otros países, cuando necesitamos toda la ayuda que podamos tener para nosotros?
Председатель Комитета по вопросам политики и представитель по иностранным делам Национального демократического движения Ямайки,
Presidente del Comité de Políticas y Vocero para Asuntos Internacionales del Movimiento Nacional Democrático(Jamaica),
Соответственно," Парсонс" истребует компенсацию выплат иностранным работникам в сумме 422 949 долл. США.
Así pues, Parsons pide una indemnización de 422.949 dólares de los EE.UU. por pagos efectuados a empleados expatriados.
Иностранным партнерам необходимо ускорить предоставление обещанных ими специалистов для оказания помощи в решении этих задач.
Es importante que los asociados internacionales aceleren el despliegue de la asistencia especializada que se han comprometido a aportar para culminar esas tareas.
Раздел 1514 предусматривает предоставление иностранным кредиторам дополнительного срока применительно к уведомлению и представлению требований.
La sección 1514 estipula la concesión de tiempo adicional para notificar a los acreedores en el extranjero y para que éstos puedan presentar sus créditos.
До настоящего времени Институт предоставил стипендии пяти иностранным аспирантам и принял посетителей из 95 стран.
El Instituto ha acogido hasta ahora a cinco becarios internacionales y ha recibido becarios de 95 países.
Она также провела встречу с Председателем Постоянного комитета по иностранным и европейским делам Парламента Мальты Майклом Френдо
Se reunió también con el Presidente del Comité Permanente de Relaciones Exteriores y Asuntos Europeos del Parlamento de Malta,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文