Примеры использования
Внешних
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это сопровождалось резким сокращением объема внешних прямых инвестиций странами региона по сравнению с показателями 2006 года( см. диаграмму XII).
A esto se sumó una disminución importante de los flujos de inversión directa de los países de la región hacia el exterior, en comparación con 2006(véase el gráfico XII).
В этой связи интересной представляется идея привлечения для набора кадров внешних органов, при обязательном условии обеспечения транспарентности и эффективности с точки зрения затрат.
A este respecto, la idea de recurrir a organismos ajenos para contratar personal es interesante a condición, no obstante, de que se respeten los principios de transparencia y rentabilidad.
Если владелец недвижимости не признает этих отрицательных внешних последствий для своих соседей,
En la medida en que un propietario no reconoce esa externalidad perjudicial para sus vecinos,
В частности, показатель объема внешних продаж отражает увеличение экспертных услуг на 7 процентов(- 1 процент в 2003 году).
En particular, los resultados de las ventas al exterior reflejaron un alza del 7% en las exportaciones de servicios(en 2003 éstas se habían reducido en un 1%).
На шине не должно быть никаких внешних бугров, грыж
El neumático no debe tener ningún abultamiento, protuberancia o rotura en el exterior resultante de una separación
Выбор внешних адвокатов и положения, призванные не допустить случаев конфликта интересов;
La selección de abogados ajenos a la Organización y las disposiciones para prevenir conflictos de intereses;
В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями( ГП),
Dado que la mayor parte de la IED china hacia el exterior procede de empresas de propiedad estatal(EPE),
Iv семинары для внешних пользователей: лекции/ брифинги для внешних пользователей по тематике международного публичного права, имеющей непосредственное отношение к данной подпрограмме;
Iv Seminarios para interesados del exterior: conferencias y reuniones informativas para interesados del exterior sobre temas de derecho internacional público de importancia directa para el subprograma;
Другие 58, 5% расходов проекта планируется покрыть за счет внебюджетных источников и внешних инвестиций.
Se prevé cubrir el 58,5% restante con cargo a fuentes extrapresupuestarias e inversiones foráneas.
По просьбе Комитету была представлена сравнительная информация о стоимости внутренних и внешних типографских работ по выпуску четырех недавно подготовленных публикаций.
La Comisión pidió y obtuvo una comparación entre el costo de la impresión interna y el de la externa respecto de cuatro publicaciones procesadas recientemente.
Городская система общественного транспорта должна содействовать уменьшению негативных внешних последствий работы транспорта
Se debería diseñar un sistema de transporte público urbano para reducir las externalidades negativas del transporte
особенно на внешних вебсайтах.
especialmente en los externos.
Без верховенства права БиГ не имеет никаких перспектив в плане привлечения значительного объема внешних инвестиций или достижения прогресса в деле вступления в ЕС.
Mientras no prevalezca el estado de derecho, Bosnia y Herzegovina no tiene posibilidades de atraer inversiones internas en gran escala, ni de progresar en sus ambiciones para incorporarse a la Unión Europea.
и других форм внешних ссудных операций.
para otras formas de préstamos en el exterior.
чрезмерным вмешательством внешних субъектов в дела региона.
la Guerra Fría y la intervención de agentes ajenos a la región.
Принимаются следующие меры для предупреждения совершения как внутренних, так и внешних террористических актов.
Se están adoptando las siguientes medidas para prevenir la comisión de actos de terrorismo interna y externamente.
выразив обеспокоенность по поводу сообщений о негативном вмешательстве в Сомали внешних сторон.
al tiempo que expresaron su preocupación por la supuesta interferencia de partes ajenas en Somalia.
Он также подчеркнул важность учета как внутренних, так и внешних факторов в усилиях по ликвидации нынешнего продовольственного кризиса.
También subrayó la importancia de abordar tanto los factores internos como los externos para resolver la actual crisis alimentaria.
поддерживать соответ- ствующий баланс между набором внутренних и внешних кандидатов.
establecer un equilibrio adecuado entre la contratación interna y la externa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文