AJENAS - перевод на Русском

не входящими
no pertenecientes
ajenas
no pertenecen
no forman parte
no miembros
no sean
incluidas
no incluidas
не зависящими от
ajenas
independientes de
не относящимся
ajenas
no pertenecen
no relacionadas
no son
no pertenecientes
не связанных
ajenas
no guardan relación
no privativas
no vinculados
no relativos
no impliquen
sin relación
чужих
otros
ajenos
extraños
extranjeros
de los demás
alien
gente
extraterrestre
de alguien
alienígena
посторонних
extraños
ajenas
externos
otras
no autorizadas
forasteros
intrusos
чуждых
ajenos
extrañas
foráneas
внешних
externos
exteriores
extranjeros
periféricas
exógenos
не имеющих отношения
ajenos
no relacionados
no tienen relación
no guardan relación con
пределами
límites
fuera
situadas
exterior
margen
fuera de las fronteras
zonas
dentro
ajenas
más allá
независящим от

Примеры использования Ajenas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Faltar el respeto a los valores y las creencias ajenas alimenta el odio.
Неуважение к ценностям и убеждениям других питает ненависть.
No hay nada más aburrido que las desgracias ajenas.
Нет ничего более утомительного, чем несчастья других.
escuchar las conversaciones ajenas.
подслушивать разговоры других людей.
El estancamiento actual puede atribuirse a causas ajenas a la Conferencia de Desarme.
Причины нынешнего тупика следует искать за пределами КР.
Trece funcionarios de las Naciones Unidas y 10 personas ajenas a las Naciones Unidas perdieron la vida,
Были убиты 13 сотрудников Организации Объединенных Наций и 10 лиц, не связанных с Организацией Объединенных Наций,
Según Shephren, las historias sobre nuestra vida y las ajenas son un texto ubicuo,
Согласно Шефрeн, истории, которые мы рассказываем о наших и чужих жизнях, это многомерный текст,
Es evidente que los patrocinadores de la resolución 47/69 J tratan de explotar la esfera de la educación superior para tratar cuestiones políticas totalmente ajenas a fines académicos genuinos.
Ясно, что авторы резолюции 47/ 69 J стремятся использовать сферу высшего образования для политизации вопросов, совершенно не связанных с подлинно учебными целями.
Prohibición de acceso de personas ajenas a los pueblos indígenas en aislamiento
Запрет на доступ посторонних лиц к коренным народам,
También esperamos que la admisión de los 23 países no se demore más debido a consideraciones políticas ajenas.
Мы также надеемся, что такое принятие пакетом этих стран не будет откладываться далее из-за чуждых политических соображений.
sin tratar de imponer valores ajenos o mentalidades ajenas al complejo proceso de establecimiento de la legalidad.
не стремясь к навязыванию посторонних ценностей или посторонних взглядов в отношении сложного процесса установления законности.
la no intromisión de personas ajenas a sus territorios.
не допускать вмешательства посторонних лиц на их территориях.
al tiempo que expresaron su preocupación por la supuesta interferencia de partes ajenas en Somalia.
выразив обеспокоенность по поводу сообщений о негативном вмешательстве в Сомали внешних сторон.
Esto último podría retrasar la entrada en vigor por circunstancias completamente ajenas a la materia del tratado.
Такое одно- единственное государство могло бы оттягивать вступление в силу по причине обстоятельств, совершенно чуждых предмету договора.
Además, el Presidente recibió información de personas ajenas a la industria, incluso periodistas
Кроме того, Председатель получил информацию от лиц, не имеющих отношения к алмазной отрасли,
de una objeción tampoco puede excluir la aplicación de normas ajenas al tratado.
возражения не может также исключить применение норм, посторонних для договора.
Determinar las fuentes ajenas al mecanismo financiero del Convenio a las que se pueda pedir asistencia para la creación de capacidad, y hacer un inventario de ellas;
Выявление и учет источников, имеющихся за пределами механизма финансирования Конвенции, которые можно использовать для оказания помощи в области создания потенциала;
Eso demuestra que el contrato se había dejado en suspenso esencialmente por razones ajenas a las aducidas originalmente por los mencionados representantes.
Это показывает, что рассмотрение соответствующего контракта по существу откладывалось в силу причин, не имеющих отношения к тем, на которые первоначально ссылались вышеупомянутые представители.
Corresponde mencionar aquí que, por razones ajenas al Gobierno, el diálogo con la RENAMO fue complejo y demasiado largo.
Следует отметить, что по причинам, независящим от правительства, диалог с МНС был сложным и длительным.
incluidas las ajenas al sector silvícola.
в том числе не имеющих отношения к сектору лесоводства;
Algunos miembros también pensaban que el problema entrañaba cuestiones políticas ajenas al mandato de la Comisión.
Несколько членов Комитета также считали, что этот вопрос связан с политическими вопросами, выходящими за рамки мандата Комитета.
Результатов: 655, Время: 0.3085

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский