EXÓGENOS - перевод на Русском

внешних
externos
exteriores
extranjeros
periféricas
exógenos
экзогенных
exógenos
externos
внешние
externos
exteriores
extranjeros
exógenos
внешними
externos
exteriores
extranjeros
exógenos
ajenas
periféricas
экзогенные
exógenos
externos
экзогенными
exógenos

Примеры использования Exógenos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
elevando la conciencia de ese sector sobre los impactos exógenos en la productividad de la pesca;
повышение отраслевой информированности о последствиях внешних факторов для производительности рыбного промысла;
El desempeño económico de África en 1997 se caracterizó una vez más por la fragilidad de la recuperación y puso de relieve la predominancia de factores exógenos en la determinación de los resultados.
Экономические показатели в Африке в 1997 году вновь продемонстрировали неустойчивость оживления и преимущественное воздействие внешних факторов на объем производства.
Pueden percibirse con facilidad los efectos negativos que para las poblaciones indígenas ha ejercido una combinación de factores endógenos y exógenos, no sólo sobre su condición soberana inicial, sino también sobre su situación jurídica internacional en general.
Нетрудно увидеть отрицательные последствия такого сочетания внешних и внутренних факторов не только для исконных суверенных прав коренных народов, но и для их международно-правового статуса в целом.
la disminución de los ingresos de exportación se debía a factores exógenos y si el producto representaba una parte significativa del total de ingresos de exportación del país.
снижение экспортных поступлений обусловливалось действием экзогенных факторов и если на соответствующую продукцию приходилась значительная часть совокупных доходов страны от экспорта.
es preciso que la comunidad internacional ayude a eliminar los factores económicos exógenos que obstaculizan los esfuerzos en favor del desarrollo de los países en desarrollo.
ответственность за свое развитие, международное сообщество должно содействовать устранению внешних экономических факторов, препятствующих усилиям развивающихся стран в области развития.
Los efectos recíprocos son complejos, pero los cambios exógenos, es decir debidos a procesos naturales que ocurren en la superficie,
Эти взаимодействия носят сложный характер, однако темпы изменений, происходящих в результате естественных надповерхностных или экзогенных процессов, являются относительно невысокими в человеческом масштабе времени,
acometer graves problemas socioeconómicos, que se ven agravados por una serie de factores endógenos y exógenos como la mundialización, las inversiones,
Африка попрежнему сталкивается с серьезными социально-экономическими проблемами, усугубляемыми воздействием таких внутренних и внешних факторов, как глобализация,
Entre los factores exógenos que contribuyeron a este difícil entorno cabe mencionar la considerable disminución global de los fondos internacionales y las restricciones de
Внешние факторы, способствующие сохранению такой неблагоприятной обстановки, включают существенное сокращение общего объема международного финансирования
Los fosfatos que durante millones de años han quedado atrapados por procesos naturales exógenos, por ejemplo, están volviendo a
В случае фосфата, например, фосфат, который образуется в результате естественных экзогенных процессов в течение сотен миллионов лет,
dependía de factores exógenos como el buen tiempo y los precios favorables de los productos básicos.
темпы роста были неустойчивыми, поскольку были основаны на таких внешних факторах, как благоприятные погодные условия и благоприятные цены на сырьевые товары.
Todos esos elementos exógenos fueron considerados conjuntamente por la Corte para determinar" la intención del Gobierno de Grecia en la época en que depositó su instrumento de adhesión al Acta General".
Все эти внешние элементы были сочтены Судом в качестве содействующих определению" намерения правительства Греции на тот момент, когда оно сдавало на хранение свой документ о присоединении к Генеральному акту".
entre los elementos exógenos a la reserva, conviene asimismo tomar en consideración en la interpretación de la reserva el objeto
являющихся внешними по отношению к оговорке, следует также принимать во внимание объект
en Vojvodina en 1996 muestran los efectos negativos de los factores ambientales externos(exógenos) sobre la salud infantil.
в Воеводине в 1996 году обусловлен неблагоприятным воздействием факторов внешней окружающей среды( экзогенных факторов) на детское здоровье.
en tanto la comunidad internacional se ocupaba de encontrar soluciones a los numerosos problemas exógenos sobre los que África no tenía control.
в то время как международное сообщество отвечает за нахождение решений для многих внешних проблем, на которые Африка не может оказать воздействие3.
Sin desconocer los factores exógenos que inciden negativamente en nuestra posibilidad de desarrollo creo conveniente que los países de menor capacidad instalada,
Не пренебрегая внешними факторами, которые оказывают пагубное воздействие на наши возможности в области развития, я хотел бы призвать те страны,
Lamentablemente los esfuerzos realizados por las autoridades han sido vulnerados por una declinación económica exacerbada por la sequía y diversos factores exógenos, como la incertidumbre sobre los precios de mercado de los productos básicos
К сожалению, предпринимаемые властями усилия были подорваны экономическим спадом, усугубленным засухой и различными экзогенными факторами, такими как непредсказуемость потоков сырьевых товаров
aun a pesar de factores exógenos que condicionan y limitan nuestra capacidad de inversión en el desarrollo.
несмотря на внешние факторы, которые оказывают на нас неблагоприятное воздействие и ограничивают наши возможности по направлению капиталовложений в сферу развития.
financieros y humanos, y a los efectos de factores exógenos, en particular, la crisis financiera mundial.
а также воздействие экзогенных факторов, в частности-- мирового финансового кризиса.
seguimos sufriendo impedimentos como resultado de la capacidad limitada que tenemos para hacer frente a una multitud de factores exógenos adversos.
мы продолжаем встречать на своем пути препятствия в силу нашего ограниченного потенциала в плане преодоления множества внешних негативных факторов.
aunque también obedecen a factores exógenos, como el acceso restringido a los mercados y la reputación de
это вызвано внутренними условиями этих стран, а также внешними факторами, такими, как доступ на рынки
Результатов: 102, Время: 0.2762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский