Примеры использования
Внешние
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Две основные составляющие неуклонного экономического роста- это инвестиции( как внешние, так и внутренние) и технологии.
Los dos fundamentos del crecimiento económico sostenido son la inversión, tanto extranjera como local, y la tecnología.
Сознавая, что в основе кризиса в Гвинее-Бисау лежат внутренние и внешние факторы;
CONSCIENTES de que la crisis de Guinea- Bissau tiene su origen en factores endógenos y exógenos;
Втретьих, внешние силы должны воздерживаться от любых попыток повлиять на судьбу афганского народа и контролировать ее.
Tercero, las fuerzas extranjeras deben abstenerse de todo intento de dirigir y controlar el destino del pueblo afgano.
Наиболее важно то, что риск более низкого курса обмена повысит как внутренние, так и внешние прямые инвестиции, тем самым помогая облегчить безработицу.
Lo más importante es que un riesgo menor en materia de tipos de cambio estimulará la inversión directa nacional y extranjera, con lo que contribuirá a aliviar el desempleo.
Г-н Акрам, тем не менее, уточняет, что некоторые внешние факторы также объясняют проблемы, с которыми сталкивается провинция Белуджистан.
El Sr. Akram señala, sin embargo, que hay también factores exógenos que explican los problemas que afronta la provincia de Beluchistán.
Аналогичным образом внутренние и внешние сети усиливают друг друга на основе международного сотрудничества в исследовательской сфере
Del mismo modo, las redes nacionales y extranjeras se fortalecen mutuamente mediante la cooperación internacional en el terreno de la investigación o el establecimiento de alianzas estratégicas para la investigación
сбои в координации имеют своей причиной не внешние источники, а особенности самой системы.
las fallas en la coordinación no se deben a causas exógenas sino que tienen su origen en el propio sistema.
В ходе систематического контроля за выполнением обязательств по Конвенции необходимо также учитывать некоторые внешние факторы, оказывающие непосредственное влияние на развивающиеся страны.
El seguimiento periódico de la ejecución de las obligaciones de la Convención también debe tener en cuenta determinados factores exógenos que afectan directamente a los países en desarrollo.
Непрошенные и необоснованные внешние вмешательства в столь чувствительные вопросы на деле могут оказаться контрпродуктивными.
Pueden ser contraproducentes las intervenciones extranjeras que no se han solicitado y que carecen de justificación en terrenos que, comprensiblemente, son tan delicados.
который привлекает более крупные внутренние и внешние прямые инвестиции.
que atrae mayores inversiones nacionales y extranjeras directas.
Внешние материалы, такие как комментарии к типовым конвенциям Организации Объединенных Наций и ОЭСР.
Material extrínseco, como los comentarios de la Convención Modelo de las Naciones Unidas y el Modelo de Convenio de la OCDE.
Связи, производственно- сбытовые цепи и внешние инвестиции: модели интернационализации МСП развивающихся стран*.
VÍNCULOS, CADENAS DE VALOR E INVERSIONES EN EL EXTERIOR: MODALIDADES DE INTERNACIONALIZACIÓN DE LAS PEQUEÑAS Y.
Пакистан заявил, что Китаю не требуются внешние советы относительно обеспечения прав своего населения, поскольку он предпринял конкретные шаги в целях построения будущего для своего народа.
Pakistan stated that China does not require external advice on securing the rights of its people as it has taken concrete steps to build the future of its people.
В этой связи представляется существенно важным мобилизовать внешние ресурсы на осуществление программ уменьшения остроты проблемы нищеты.
Resulta esencial a este respecto movilizar recursos del exterior para los programas de mitigación de la pobreza.
Наконец, в большинстве стран Андского сообщества внешние проблемы как факторы, определяющие экономические показатели, были вытеснены на второй план внутренними факторами.
Por último, en la mayoría de los países andinos, los factores internos relegaron a un segundo plano a los externos como principales determinantes del desempeño económico.
К ним относятся внешние компоненты, кровля,
Los componentes son: el exterior, la cubierta, el interior
Агрессивные внешние силы, в случае необходимости, без колебаний приносят
Si lo consideran necesario, las fuerzas agresoras foráneas no titubean en utilizar a otras naciones para sacrificarlas en la guerra,
Внешние усилия по оказанию поддержки в улучшении положения общины кхмер- кром в области образования блокируются в силу того, что правительство увязывает эти усилия с политическими мотивами55.
Las iniciativas del exterior destinadas a apoyar el progreso de los jemeres krom se ven obstaculizadas porque el Gobierno las considera vinculadas a motivos políticos.
В других странах, особенно в более мелких, внешние обязательства возросли в результате получения займов от многосторонних учреждений и на двусторонней основе.
En otros países, y especialmente en las economías más pequeñas, los préstamos de organismos multilaterales y de fuentes bilaterales contribuyeron a aumentar los pasivos con el exterior.
В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщенные сущности( external parsed general entity) QXml.
Referencia analizada externamente a entidad general no permitida en el valor de atributoQXml.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文