ВНЕШНИЕ ПОТРЯСЕНИЯ - перевод на Испанском

perturbaciones externas
conmociones externas
crisis externas
choques externos
conmoción exógena
sacudidas externas
convulsiones externas
perturbaciones exógenas

Примеры использования Внешние потрясения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
серьезную политическую нестабильность, либо внешние потрясения или же и то, и то вместе.
experimentaron una profunda inestabilidad política, o perturbaciones externas, o ambas cosas.
включая их способность принимать антициклические меры в ответ на внешние потрясения.
en particular su capacidad para aplicar medidas anticíclicas como respuesta a las crisis externas.
Сокращение объемов или задержки с предоставлением помощи доноров, а также внешние потрясения, связанные с ценами на нефть, создадут трудности для выполнения правительством Судана своих обязательств.
El déficit o los retrasos en la asistencia de los donantes y las conmociones externas relacionadas con el precio del petróleo dificultan a su Gobierno el cumplimiento de sus obligaciones.
Внешние потрясения, такие, как колебания цен на сырьевые товары,
Las perturbaciones exógenas, como las fluctuaciones de los precios de los productos básicos,
торговые потоки, внешние потрясения, диверсификация экспорта, в особенности трудоемких товаров, и доступ таких товаров на рынки.
las corrientes comerciales, los choques externos, y la diversificación de exportaciones.
является предоставление кредиторами странам с низким уровнем дохода возможностей для более гибкого реагирования на внешние потрясения.
surge una crisis es que los prestadores ofrezcan a los países de bajos ingresos una mayor flexibilidad para responder a las crisis externas.
Подобные внешние потрясения могут также иметь косвенные последствия, такие как обострение неравенства между развитыми и развивающимися странами,
Pero estos shocks externos también pueden tener efectos indirectos al agravar las disparidades entre países desarrollados
формированию более жизнестойкой модели роста, в большей мере способной выдерживать внешние потрясения, будь то связанные с климатом, энергией, продовольствием, ресурсами или резкими демографическими изменениями.
un modelo que tenga mayor capacidad de resistir las conmociones externas-- ya sea que estén relacionadas con el clima, la energía, los alimentos, los recursos o con un cambio demográfico repentino.
Повторяющиеся рецессии, периоды высокой инфляции, внешние потрясения и политические изменения оказывают сильное воздействие на занятость
Las repetidas recesiones, períodos de gran inflación, turbulencias externas y cambios políticos han ejercido poderosa influencia en el empleo
Такие внешние потрясения выражаются в значительных колебаниях объемов производства
Esas conmociones externas se reflejan en las grandes fluctuaciones de los volúmenes de su producción
Данная динамика суверенных спредов показывает, что развивающимся странам, берущим кредиты на международном рынке капитала, приходится платить за внешние потрясения, не связанные с внутренней политикой.
La evolución de los márgenes soberanos muestra que los países en desarrollo que compran préstamos en el mercado internacional de capitales pagan el precio de turbulencias externas que no guardan relación alguna con sus políticas internas.
странам получать выгоды от торговли, в фазах глобальных экономических спадов негативные внешние потрясения сразу же сказываются на их экономике.
países beneficiarse del comercio, en épocas de crisis mundial las conmociones externas negativas se transmiten rápidamente a sus economías.
их крайне уязвимые экономики смогли не только выдержать внешние потрясения, но и сохранить устойчивые темпы роста.
extremadamente vulnerables, puedan, no sólo resistir las conmociones externas, sino también mantener su crecimiento a tasas sostenibles.
необходимую в случае проблем в общей политике страны или в том случае, когда внешние потрясения, вероятно, будут затяжными
el ajuste necesario si había un problema en el marco normativo de un país o si una perturbación externa tenía posibilidades de persistir
проводить упорядоченную корректировку в ответ на внешние потрясения.
introducir ajustes ordenados a las conmociones exógenas.
По существу, было бы целесообразно также создать механизмы оказания помощи с заложенным в них страховым компонентом, который позволял бы автоматически увеличивать объем помощи, когда страны- получатели испытывают на себе негативные внешние потрясения.
De hecho, también sería aconsejable formular mecanismos de prestación de asistencia con un componente de seguridad que prevea automáticamente un aumento de la ayuda cuando una perturbación externa afecte adversamente a los países receptores.
реакцию предложения на внешние потрясения, такие, как экономические меры принуждения.
la reacción de la oferta a las sacudidas externas como las medidas económicas coercitivas;
страны с крупными валютными резервами были в большей степени способны выдерживать внешние потрясения.
en las que los países con grandes reservas de divisas parecieron estar en mejores condiciones de soportar las sacudidas externas.
Наслоившиеся на эти структурные проблемы внешние потрясения 80- х годов повергли подавляющее большинство стран региона в глубокий кризис, который свел на нет достигнутые ими ранее успехи в повышении уровня жизни.
Para culminar esas deficiencias estructurales, las perturbaciones exteriores del decenio de 1980 hundieron a una inmensa mayoría de los países en una profunda crisis que barrió los progresos conseguidos anteriormente en los niveles de vida.
Поскольку частотность, с которой происходят внешние потрясения, за последние годы возросла( взять,
Puesto que en los últimos años el número de perturbaciones externas ha aumentado(por ejemplo,
Результатов: 132, Время: 0.0423

Внешние потрясения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский