ВНЕШНИЕ ПОТРЯСЕНИЯ - перевод на Английском

external shocks
внешнее потрясение
внешний шок
external shock
внешнее потрясение
внешний шок

Примеры использования Внешние потрясения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В настоящее время масштабы разрушений, которые внешние потрясения могут вызвать в странах с особыми потребностями, наиболее ощутимы на Гаити,
Currently, the scale of devastation that exogenous shocks can unleash on countries with special needs is most palpable in Haiti,
быстро превратилась в кризис для безопасности государства, поскольку в стране нет зрелых институтов, обладающих жизнестойкостью для надлежащего реагирования на внутренние и внешние потрясения.
swiftly became a crisis of State security because the country lacks mature institutions with the resilience to respond adequately to internal or external shocks.
В отличие от этого наиболее важным элементом нынешнего замедления роста являются внешние потрясения для реального уровня спроса в результате резкого снижения темпов роста международной торговли, обусловленного главным образом падением спроса на импортную продукцию в Соединенных Штатах.
In contrast, the most important element in this slowdown has been the external shock to real demand as a result of the sharp deceleration in international trade led largely by the retrenchment in the import demand of the United States.
проведении ряда реформ Фонда реагирования на внешние потрясения и приостановке действия критериев структурной эффективности.
new flexible credit line(FCL), some reforms in the exogenous shocks facility and the suspension of the structural performance criteria.
потребительских товаров, на нее серьезно влияют внешние потрясения, о чем свидетельствуют первые признаки воздействия глобального экономического кризиса.
this makes the Jamaican economy acutely vulnerable to exogenous shocks as evidenced by the initial impact of the global economic crisis.
По существу, было бы целесообразно также создать механизмы оказания помощи с заложенным в них страховым компонентом, который позволял бы автоматически увеличивать объем помощи, когда страны- получатели испытывают на себе негативные внешние потрясения.
In fact, it would also be advisable to develop aid delivery mechanisms with a built-in insurance component which leads to an automatic increase in aid when recipient countries are hit by a negative external shock.
Он также отметил, что роль условий заключается в том, чтобы провести адаптацию, необходимую в случае проблем в общей политике страны или в том случае, когда внешние потрясения, вероятно, будут затяжными
He also noted that the role of conditionality was to address the adjustment needed if there was a problem in the policy framework of a country, or if an external shock was likely to persist
проводить упорядоченную корректировку в ответ на внешние потрясения.
to make orderly adjustments to exogenous shocks.
Кроме того, структура международной финансовой системы попрежнему не стимулирует потоки частных капиталов в страны с наименее низким доходом, а любые внешние потрясения могут породить панику на международных рынках капитала,
Furthermore, the structure of the international financial system still discourages private capital flows to most low-income countries, and any external shock can generate panic in the international capital market,
Чтобы это реально произошло, должны были бы навсегда измениться к лучшему глобальные условия и исчезнуть внешние потрясения и/ или должны были бы сформироваться внутренние основы для устойчивого развития.
For this to be true, the global environment and exogenous shocks would have changed permanently for the better and/or the domestic foundations for sustainable development would have been put into place.
ИЭУ должен отражать относительную опасность, которую представляют для развития страны внешние потрясения, последствия которых зависят не только от масштабов указанных потрясений,
The EVI should reflect the relative risk posed to a country's development by exogenous shocks, the impact of which depended not only on the size of the shocks,
повышения темпов экономического роста; необходимы глобальные механизмы и инициативы, в особенности учитывая то, что внешние потрясения могут оказать неблагоприятное влияние на темпы экономического роста, и он не может быть гарантирован.
initiatives were also needed, particularly since economic growth could be adversely affected by external shocks and was not therefore guaranteed.
независимо от того, являются ли причиной их невыполнения внешние потрясения( экономические,
not the reason for the non-compliance was grounded in external shocks(economic, climactic,
страны с крупными валютными резервами были в большей степени способны выдерживать внешние потрясения.
in which countries with large foreign exchange reserves seemed to be in a better position to weather the external shocks.
целях создания устойчивой экономики, которая могла бы выдерживать внешние потрясения.
create a sustainable economy that is resilient to external shocks.
Однако, хотя ЮНИДО пережила особенно тяжелые внешние потрясения, нет никаких сомнений в том, что организации, сталкивающиеся с необходимостью урезания расходов, будут добиваться экономии средств на административных службах в первую очередь,
However, while UNIDO was subject to a particularly severe external shock, there is no doubt that organizations facing cost-cutting exercises will seek savings in administrative services first
И хотя для расстановки приоритетов в некоторых областях и сферах важно учитывать внешние потрясения( например,
While the anticipation of the external shocks is important for prioritizing certain fields
которые позволили бы нейтрализовать внешние потрясения или противодействовать им. В государственных бюджетах большинства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, ассигнования на социальную защиту,
tackle the impact of external shocks. Most landlocked developing countries have low public-expenditure capacity on social protection measures,
нейтрализовали те внутренние факторы, которые усиливали внешние потрясения, провоцировавшие ранее кризисную цепную реакцию в странах с формирующимися рынками,
neutralized the domestic amplifiers of external shocks that triggered contagious emerging market crises in the past, allowing many emerging
экономического и человеческого капитала является общей проблемой, сказывающейся на их способности переносить и выдерживать внешние потрясения, будь то антропогенные,
the panellists stressed that their limited natural, economic and human capital was a common constraint affecting their ability to absorb and respond to external shocks, whether man-made, such as from market/financial forces,
Результатов: 103, Время: 0.0375

Внешние потрясения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский