Примеры использования
Зарубежным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В результате это может привести к постепенному переходу транспортных мощностей от национальных к зарубежным поставщикам транспортных услуг.
Por consiguiente, esta política puede tener por resultado la gradual transferencia de la capacidad de transporte de los transportistas nacionales a los extranjeros.
То же самое можно сказать и о сотрудничестве между Германией и зарубежным гражданским обществом.
Esta política también supone la promoción de la cooperación entre la sociedad civil alemana y la de otros países.
Кроме того, субсидии материнской фирме в стране базирования могут давать конкурентные преимущества ее зарубежным отделениям.
Asimismo, las subvenciones a la empresa matriz en el país donde esté ésta registrada podrían brindar ventajas competitivas a las filiales en el extranjero.
Он хотел бы знать, имеется ли какое-либо государственное учреждение по оказанию содействия зарубежным работодателям, желающим нанять большое количество парагвайских рабочих,
Pregunta si hay algún organismo público que preste asistencia a los empleadores extranjeros que deseen contratar a grandes números de trabajadores paraguayos,
К числу юридических ведомств, которые в рамках своей компетенции представляют зарубежным странам запросы на правовую помощь и рассматривают запросы зарубежных стран на правовую помощь,
Las instituciones legales que presentan solicitudes de asistencia judicial a otros países y atienden las solicitudes de otros países en sus esferas de competencia son los tribunales de la República de Estonia,
Однако либерализация многих положений, например о доступе к зарубежным финансовым рынкам и международным фондовым рынкам, не помогла МСП вывозить ПИИ,
Sin embargo, muchas de las disposiciones liberalizadas, como el acceso liberal a los mercados financieros extranjeros y los mercados internacionales de valores no ayudaron a las PYMES a realizar actividades de SIED,
оказания Китаем помощи зарубежным странам, бюджетных ассигнований на обеспечение работы посольств Китая за рубежом,
la ayuda exterior de China a otros países, las asignaciones presupuestarias para las embajadas de China en el exterior, y las cuotas
всем зарубежным гостям, которые примут участие в памятных мероприятиях-- в России этот праздник имеет особое значение.
expresar nuestro reconocimiento a los Jefes de Estado y de Gobierno, a todos los invitados extranjeros que participarán en las actividades conmemorativas en esta celebración que para Rusia tiene un significado especial.
предоставленным по линии помощи Соединенных Штатов зарубежным странам или программ сельскохозяйственного развития;
créditos otorgados por conducto de los programas estadounidenses de asistencia exterior o de desarrollo agrícola;
В 2007 году 25 зарубежным космическим компаниям был направлен запрос о предоставлении информации, которая была получена от 15 компаний и внимательно изучена;
Durante 2007 se llevó a cabo un proceso de solicitud de información a 25 compañías espaciales internacionales, de 15 de las cuales se recibió información, que fue analizada en un proceso de evaluación;
судьям Республики, национальным и зарубежным органам полиции, аналогичным группам финансового анализа
los cuerpos de policía nacionales y extranjeros, las unidades de análisis financiero homólogas y las autoridades administrativas
характерна тенденция к зарубежным приобретениям для расширения рынков
a realizar adquisiciones en el exterior a fin de ampliar los mercados
Соединенные Штаты Америки оказали помощь зарубежным странам в деле борьбы с незаконной торговлей,
Los Estados Unidos de América habían prestado asistencia a países extranjeros para luchar contra la trata
не имеющего выхода к морю, поскольку оно облегчает Афганистану доступ к региональным и зарубежным рынкам.
permite a este país tener un acceso a los mercados regionales e internacionales.
Это также поможет Шведскому агентству по сотрудничеству в области международного развития в достижении цели, касающейся оценки экологического воздействия взносов на помощь зарубежным странам в области развития.
También prestará asistencia al Organismo Sueco de Desarrollo Internacional a cumplir su objetivo en relación con la evaluación del impacto ambiental de las contribuciones hechas por la asistencia al desarrollo en el exterior.
В марте 1999 года министерство иностранных дел предложило заинтересованным местным и зарубежным неправительственным организациям направить наблюдателей на эксгумацию предполагаемых массовых захоронений в районе Чеммани на полуострове Джафна.
En marzo de 1999 el Ministerio de Relaciones Exteriores invitó a las organizaciones no gubernamentales interesadas, tanto locales como extranjeras, a que enviaran observadores a las exhumaciones de las presuntas fosas comunes cerca de Chemmani, en la península de Jaffna.
в том числе зарубежным.
incluso extranjeros.
направлены на их личные иностранные активы и доступ к зарубежным финансовым рынкам и ориентированы на ограничение их поездок.
en el extranjero y su acceso a los mercados financieros internacionales y al someterlos a restricciones de viaje.
дознания Литвы направляют поручения зарубежным учреждениям через министерство юстиции
de interrogatorio de Lituania transmiten exhortos a las instituciones extranjeras por conducto del Ministerio de Justicia,
Если такие методы расследования предполагается применять в рамках сотрудничества с зарубежным правоохранительным органом, оба органа должны
Cuando esas técnicas se utilizan como parte de la cooperación con un organismo extranjero encargado del cumplimiento de la ley,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文