НЕГУМАННЫХ - перевод на Испанском

inhumanas
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
inhumanos
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек

Примеры использования Негуманных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также создание засекреченных центров содержания под стражей по всему миру и использование негуманных методов допроса заключенных.
centros secretos de detención repartidos por todo el mundo y el uso de métodos inhumanos de interrogación de los detenidos.
содержания под стражей без соблюдения должной правовой процедуры и в негуманных условиях тех его представителей,
el encarcelamiento, sin las debidas garantías procesales y en condiciones inhumanas, de quienes protestan, aunque sea pacíficamente,
однозначно запрещающее применение пыток и других жестоких, негуманных или унижающих достоинство видов обращения или наказания).
se prohíba expresamente la tortura y otras formas de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes).
передачу других категорий негуманных видов оружия,
la transferencia de otros tipos de armas inhumanas, incluyendo, por ejemplo,
вновь выразило серьезное беспокойство по поводу негуманных условий содержания сирийских заключенных на оккупированных сирийских Голанах,
reiteró su profunda preocupación por las condiciones inhumanas de internamiento de los sirios recluidos en el Golán sirio ocupado,
имеющие целью отвлечь внимание международного сообщества от незаконной политики и негуманных действий Израиля, таких, как продолжающаяся оккупация территорий других государств,
para distraer la atención de la comunidad internacional de las políticas ilícitas y las medidas inhumanas de Israel, tales como la constante ocupación de los territorios de otros, incluidos Al-Quds Al-Sharif,
запрещающему передачу противопехотных наземных мин. Мое правительство присоединилось к международным усилиям, направленным на сведение к минимуму негуманных последствий применения противопехотных наземных мин,
de minas terrestres antipersonal. Mi Gobierno se ha sumado a los esfuerzos internacionales por reducir al mínimo las consecuencias inhumanas de las minas terrestres antipersonal adoptando una serie de medidas,
пропаганды искоренения практики вынесения негуманных приговоров и расширения участия детей в предупреждении насилия
abogar por la eliminación de las condenas inhumanas y fortalecer la participación de los niños en la prevención de la violencia
Условия их содержания были крайне негуманными.
Las condiciones de la detención eran particularmente inhumanas.
Любой способ лишения человека жизни является негуманным по определению.
Por definición, todo método para quitar la vida a un ser humano es inhumano.
Крайняя форма вынужденного полного бездействия в течение продолжительного времени является негуманной.
Llegar al extremo de la inactividad total forzada durante un período prolongado es inhumano.
Они утверждают, что речь идет о жестокости и негуманном обращении с человеком.
Alegan que es una cuestión de crueldad y tratamiento inhumano.
Это должно убедить, кто действительно использовал негуманное оружие, кто бил по мирным городам и поселкам.
Con ello quedará claro quién ha empleado realmente armas inhumanas y quién ha atacado a ciudades y aldeas pacíficas.
Негуманно отказывать нуждающимся в помощи в средствах профилактики, которые уже много раз доказывали свою эффективность.
Es inhumano negar a quienes los necesitan los instrumentos de prevención cuya eficacia ha quedado demostrada una y otra vez.
В нашей стране велась самая негуманная война, в ходе которой было испытано химическое
En nuestro país se pusieron a prueba las armas más inhumanas, incluidas las químicas
Комитет далее отмечает, что автор жаловался на негуманные условия содержания под стражей в своей кассационной жалобе в адрес Верховного суда.
Además, el Comité observa que el autor se quejó de las condiciones inhumanas de detención en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo.
По мнению оратора, такая система является негуманной и неприемлемой, равно как и содержание осужденных в условиях одиночного заключения.
Le parece que un sistema de esa índole es inhumano e inaceptable, al igual que el de mantener a los condenados en régimen de aislamiento.
их родителям выносятся такие негуманные наказания, как побитие камнями,
sus padres se enfrentan a condenas inhumanas, como la lapidación, la amputación,
Негуманный характер химического оружия
El carácter inhumano de las armas químicas
Мексика считает, что единственный способ противодействия этому негуманному оружию-- это введение на него полного запрета.
México considera que el único tratamiento que merecen estas armas inhumanas es la prohibición exhaustiva.
Результатов: 64, Время: 0.0363

Негуманных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский