НЕСОПРОВОЖДАЕМЫХ - перевод на Испанском

Примеры использования Несопровождаемых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выезде или депортации несопровождаемых или разлученных детей- мигрантов.
expulsión de niños migrantes no acompañados o separados de sus familias.
Сенегалом двусторонних соглашениях о предотвращении незаконной иммиграции несопровождаемых несовершеннолетних лиц содержатся положения, гарантирующие соблюдение принципа недопущения принудительного выдворения.
España con Marruecos y el Senegal para prevenir la inmigración ilegal de menores no acompañados contienen disposiciones que garantizan el respeto del principio de no devolución.
законодательных мер по вопросам воссоединения семей и особых процедур для определения статуса несопровождаемых детей.
los niños refugiados se conviertan en apátridas, medidas legislativas para la reunificación de las familias ni procedimientos para la determinación del estatuto especial de los niños no acompañados.
Международный комитет Красного Креста и примерно 100 неправительственных организаций в районе Великих озер разработали скоординированный региональный подход к решению проблемы несопровождаемых детей.
unas 100 organizaciones no gubernamentales establecieron en la Región de los Grandes Lagos un método de coordinación regional para hacer frente al problema de los niños no acompañados.
особое внимание было уделено вопросам, касающимся несопровождаемых детей.
que se centraron en cuestiones relacionadas con los niños y niñas no acompañados.
отношении воссоединения семьи и обеспечить опеку о несопровождаемых детях- беженцах даже после достижения ими 18летнего возраста.
que se asegurara el cuidado de los niños refugiados no acompañados, inclusive después de haber alcanzado la edad de 18 años.
незамедлительно положить конец практике задержания несопровождаемых детей.
que pusiera fin de inmediato a la práctica de detener a niños no acompañados.
Комитет особенно обеспокоен ограничениями в доступе к процедуре получения убежища несопровождаемых и не имеющих документов детей- просителей убежища, обусловленными тем, что государство- участник не назначает для них юридических представителей.
Le preocupan en particular las restricciones que entraña en el procedimiento de asilo de niños no acompañados e indocumentados el hecho de que el Estado parte no les designe representantes legales.
Просит Генерального секретаря продолжать представлять информацию о ситуации сопровождаемых и несопровождаемых детей- подростков и мигрантов
Solicita al Secretario General que siga informando sobre la situación de los niños y adolescentes migrantes acompañados y no acompañados
В полной мере учитывать принцип обеспечения наилучших интересов ребенка при принятии решения о высылке несопровождаемых и разлученных детей- просителей убежища, и не допускать их содержания под стражей в ожидании высылки.
Tenga plenamente en cuenta el principio del interés superior del niño al decidir sobre la expulsión de los niños solicitantes de asilo no acompañados y separados y evite su internamiento en centros de detención en espera de la expulsión.
Усилия по поиску надежных решений для несопровождаемых или разлученных детей следует начинать
Los intentos de hallar soluciones duraderas para los menores no acompañados o separados comenzarán y se pondrán en práctica sin dilación
Соответственно развитие тщательно проработанной и комплексной системы сбора данных о несопровождаемых и разлученных детях является предварительным условием для разработки эффективных стратегий в области осуществления прав таких детей.
Por tanto, la realización de un sistema detallado e integrado de acopio de datos sobre los menores no acompañados y separados es presupuesto de la articulación de políticas eficaces para el ejercicio de los derechos de estos menores..
Кроме того, центры социальной работы, по закону обязанные защищать права несопровождаемых детей, не выполняют эти функции,
Además, los centros de trabajo social, que tienen el mandato legal de proteger los derechos de los niños no acompañados, no cumplen con esta misión
Несопровождаемых просителей убежища, не достигших 15- летнего возраста, размещают в центрах, организуемых детской попечительской службой, которая отвечает также
Los menores de 15 años no acompañados que solicitan asilo reciben albergue en guarderías del servicio de atención a la infancia,
Апреля правительство объявило о введении новой процедуры выдачи разрешений для несопровождаемых грузовых автомобилей, в соответствии с которой грузовики будут<<
El 27 de abril, el Gobierno comunicó un nuevo procedimiento para la autorización de camiones sin escolta en virtud del cual los camiones se" precintan" en los almacenes
В странах Африканского Рога находится наибольшее число зарегистрированных несопровождаемых или разлученных с семьями детей,
El Cuerno de África acoge al mayor número de casos registrados de menores no acompañados o separados de sus padres
ХРУ рекомендовала Мальте прекратить обязательное задержание несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов, в котором нет необходимости, и внести поправки в законодательство с целью запретить задержание несовершеннолетних мигрантов только за то, что они незаконно въехали на Мальту.
HRW recomendó a Malta que pusiese fin al internamiento innecesario de los niños migrantes no acompañados y modificase su legislación para prohibir la detención de niños migrantes por el único motivo de su llegada irregular a Malta.
комплексной системы сбора данных о несопровождаемых и разлученных детях является предварительным условием для разработки эффективных стратегий в области осуществления прав таких детей.
integrado de acopio de datos sobre los menores no acompañados y separados es condición fundamental para la formulación de políticas eficaces que permitan hacer efectivos los derechos de esos menores..
Поскольку большинство несопровождаемых детей не являются сиротами, они нуждаются в надлежащем временном уходе
Puesto que en su gran mayoría los niños no acompañados no son huérfanos,
КПЧ рекомендовал Греции разработать процедуру для разрешения специфических проблем несопровождаемых детей- неграждан, а также обеспечивать их наилучшие интересы в ходе осуществления любых формальностей,
El Comité recomendó a Grecia que elaborara un procedimiento para ocuparse de las necesidades concretas de los niños extranjeros no acompañados y que protegiera sus intereses en cualquier procedimiento de inmigración o expulsión
Результатов: 802, Время: 0.0378

Несопровождаемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский