Примеры использования
Нетрудоспособности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Согласно этому Положению исчисление пособий по временной нетрудоспособности производилось по единым нормам для мужчин и женщин.
En virtud de este Reglamento, para el cómputo de las prestaciones por incapacidad temporal se utilizan las mismas normas tanto para hombres como para mujeres.
в которой указывается вид заболевания и продолжительность временной нетрудоспособности.
quien especifica el tipo de enfermedad y la duración de la discapacidad transitoria.
Пособия по инвалидности: Методы расчета временной или постоянной нетрудоспособности предусмотрены законом( статьи 23 и 25).
Prestaciones de invalidez: Las modalidades de cálculo de la incapacidad temporal o permanente están contempladas en los artículos 23 y 25 de la ley.
болезни или нетрудоспособности( статья 11);
la enfermedad o la incapacidad para trabajar(art. 11);
Пособия по болезни не выплачиваются за первые три дня каждого периода нетрудоспособности, поскольку за эти дни платит работодатель.
Los subsidios por enfermedad no se pagan respecto de los tres primeros días de cada período de incapacidad para el trabajo, que son de cargo del empleador.
которая определит характер временной нетрудоспособности и ее продолжительность.
de un equipo médico, que determina la incapacidad temporal y su duración.
В течение рассматриваемого периода именно эти причины в сочетании с заболеваниями детородных органов являлись второй ведущей причиной нетрудоспособности женщин.
Éstas, sumadas a las enfermedades de los órganos de reproducción, fueron la segunda causa principal de incapacidad de trabajar entre las mujeres en el período de que se trata.
Граждане имеют право на соразмерное материальное обеспечение в старости, при нетрудоспособности, а также в случае потери кормильца.
Los ciudadanos tienen derecho a una condición adecuada de seguridad material en la vejez y en los períodos de incapacidad para el trabajo, así como en caso de pérdida del sostén de la familia.
Они выплачиваются в виде ежедневных пособий по временной нетрудоспособности и пенсий по постоянной нетрудоспособности.
Pueden adoptar la forma de indemnización diaria, en caso de incapacidad temporal, o de renta vitalicia, en caso de incapacidad permanente.
Граждане имеют право на материальное обеспечение по старости и в период нетрудоспособности, а также в случае потери кормильца.
Los ciudadanos tienen derecho a la seguridad material en la vejez, así como durante los períodos de incapacidad laboral y en el caso de pérdida de la persona de quien dependen económicamente.
Это пособие выплачивается по более высокой ставке, чем пособие по кратковременной нетрудоспособности.
Su monto es superior al de las prestaciones correspondientes a las bajas temporales por enfermedad.
смерти или нетрудоспособности работника, а также в случае банкротства или смерти работодателя.
fallezca o se incapacite, y en caso de quiebra o muerte del empleador.
на 2 процента- числа случаев временной нетрудоспособности.
en 2% del número de casos de incapacidad laboral temporal.
Предоставление консультаций Объединенному пенсионному фонду персонала Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся назначения пенсий по нетрудоспособности 20 сотрудникам миссий
Asesoramiento a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre 20 casos de pensión por discapacidad para personal de misiones
Работодатели имеют право на финансовое поощрение с целью преодоления и предотвращения нетрудоспособности в связи с состоянием здоровья.
Los empleadores pueden recibir asistencia financiera para prevenir y superar la incapacidad laboral por motivos de salud.
лежащих в основе дохода во время нетрудоспособности, не изменилась.
que constituye la base de los ingresos durante laincapacidad para el trabajo.
Однако психические расстройства стали важнейшей причиной выплаты пенсий по нетрудоспособности.
Sin embargo, los desórdenes mentales han pasado a ser la causa principal de las pensiones por discapacidad laboral.
Секретарь/ главный административный сотрудник уведомил Правление о том, что он намерен представить Правлению на его следующей сессии всеобъемлющее исследование по вопросам нетрудоспособности.
El Secretario y Director General comunicó al Comité Mixto que se proponía presentar en el próximo período de sesiones del Comité un estudio exhaustivo sobre el tema de la incapacidad.
выплачивалось пособие по нетрудоспособности.
se pagaba una indemnización deincapacidad de trabajo.
по которому регулярно производились страховые взносы, пользуется правом на получение пособий по временной нетрудоспособности.
haya pagado regularmente las primas y que caiga enfermo tiene derecho a recibir una prestación temporal de enfermedad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文