полное уважениеполное соблюдениевсестороннее соблюдениевсестороннее уважениенеукоснительного соблюдениянеукоснительное уважениеполной мере уважалисьвсемерного уваженияв полной мере уважать
Примеры использования
Неукоснительного соблюдения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
приняты решения, направленные на обеспечение неукоснительного соблюдения работниками правоохранительных органов международных обязательств в области прав человека.
se adoptaron decisiones encaminadas a garantizar el estricto cumplimiento por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos.
В десятом пункте преамбулы также подтверждается необходимость неукоснительного соблюдения оккупирующей державой Израилем своих правовых обязательств и обязанностей в соответствии с четвертой Женевской конвенцией.
En el décimo párrafo del preámbulo también se reitera la necesidad de que Israel, la Potencia ocupante, cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en derecho en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra.
рассматривать на двусторонней основе любые вопросы, исходя из неукоснительного соблюдения принципов правового равенства
discutir bilateralmente cualquier tema sobre la base del más estricto respeto a los principios de igualdad jurídica
различные стороны предпринимают совместные усилия для обеспечения неукоснительного соблюдения этих положений.
las distintas partes interesadas están trabajando de forma conjunta para garantizar el estricto cumplimiento.
Вновь подтверждая также необходимость неукоснительного соблюдения Израилем, оккупирующей державой, своих правовых обязательств и своих обязанностей в соответствии с четвертой Женевской конвенцией о защите гражданского
Reiterando también la necesidad de que Israel, la Potencia ocupante, cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en derecho en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra,
которые будут необходимы для обеспечения неукоснительного соблюдения намеченных требований по постепенной ликвидации ГХФУ.
las medidas que serán necesarias para garantizar el pleno cumplimiento de los próximos requisitos de eliminación de HCFC.
Вновь подтверждая также необходимость неукоснительного соблюдения Израилем, оккупирующей державой, своих правовых обязательств и своих обязанностей в соответствии с четвертой Женевской конвенцией о защите гражданского населения
Reiterando también la necesidad de que Israel, la Potencia ocupante, cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en derecho en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra,
подростков в условиях демократии и неукоснительного соблюдения прав человека.
dentro de un marco democrático e irrestricto respeto a los derechos humanos.
Комитет призывает государство- участник активизировать его усилия по информированию общественного мнения о важности этих реформ, с тем чтобы добиться неукоснительного соблюдения их положений.
El Comité pide al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para sensibilizar a la opinión pública acerca de la importancia de estas reformas a fin de lograr el pleno cumplimiento de sus disposiciones.
поощрения основных прав и неукоснительного соблюдения международных договоров, ратифицированных Колумбией,
promoción de los derechos fundamentales y la plena observancia de los instrumentos internacionales ratificados por Colombia
необходимо продолжать усилия по обеспечению целостности режима санкций и его неукоснительного соблюдения до тех пор, пока УНИТА не выполнит в полном объеме требования, содержащиеся в соответствующих резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
deben continuar los esfuerzos para mantener en vigor el régimen de sanciones y su cumplimiento estricto, hasta que la UNITA cumpla todas las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Они подчеркнули далее первостепенное значение неукоснительного соблюдения существующих соглашений об ограничении вооружений
Destacaron además la importancia primordial de que se respeten estrictamente los acuerdos existentes sobre limitación de armamentos
Они далее подчеркнули первостепенное значение неукоснительного соблюдения существующих соглашений об ограничении вооружений и разоружении,
También pusieron de relieve la importancia primordial de que se respetaran estrictamente los acuerdos existentes sobre limitación de armamentos
Комиссия рекомендовала ужесточить контроль над ежемесячными остатками средств на банковских счетах для обеспечения неукоснительного соблюдения положений правила 104. 7 Финансовых положений и правил Организации Объединенных
La Junta recomendó que la UNODC fortaleciera los controles de los saldos bancarios mensuales para cerciorarse de que se respetaran estrictamente las disposiciones de la regla 104.7 del Reglamento Financiero
в этом пункте следует настоятельно призвать Совет Безопасности прилагать бόльшие усилия к обеспечению неукоснительного соблюдения эмбарго.
en el párrafo se debería instar al Consejo de Seguridad a que hiciera mayores esfuerzos por garantizar la aplicación estricta de los embargos.
В пункте 61 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии ужесточить контроль над ежемесячными остатками средств на банковских счетах для обеспечения неукоснительного соблюдения положений правила 104. 7 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
En el párrafo 61, la ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de fortalecer los controles de los saldos bancarios mensuales para cerciorarse de que se respetaran estrictamente las disposiciones de la regla 104.7 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
демократического сосуществования, неукоснительного соблюдения и строгого уважения прав человека.
la convivencia democrática, la plena observancia y el estricto respeto de los derechos humanos.
на основе неукоснительного соблюдения всех требований Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ)
sobre la base de un cumplimiento estrictode todos los requisitos del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA)
Фонд согласился с рекомендацией Комиссии напомнить полевым отделениям о необходимости неукоснительного соблюдения процедур проверки при выплате пенсий чеками, пересылаемыми дипломатической почтой.
La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que recordara a las oficinas sobre el terreno la necesidad de aplicar estrictamente los procedimientos de verificación de los pagos mediante cheques enviados por valija diplomática.
РС подчеркивает важное значение неукоснительного соблюдения мандата Дохи,
Los países en desarrollo han destacado la importancia de que se respete plenamente el mandato de Doha,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文