Примеры использования
Неустойчивых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Искоренение нищеты, изменение неустойчивых моделей производства
La erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo
Уже сегодня примерно миллиард человек живут в городских трущобах на неустойчивых склонах холмов или предрасположенных к наводнениям берегах рек и являются крайне уязвимыми
Ya en la actualidad se calcula que 1.000 millones de personas viven en barrios de tugurios urbanos situados en laderas frágiles o en riberas de ríos propensas a las inundaciones
Наш субрегион-- Африканский Рог-- известен как один из наиболее неустойчивых и серьезно пострадавших районов мира,
Nuestra subregión, el Cuerno de África, conocida como una de las regiones más inestables y afectadas del mundo, sigue experimentando los diversos efectos negativos del
изменении неустойчивых моделей производства
la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo
de acuerdo con los criterios a corto plazo de los volátiles mercados bursátiles,
в целях развития и упрочения основ пока еще неустойчивых демократических институтов, и восстановления демократии в ряде стран за период после проведения пятьдесят шестой сессии Комиссии;
consolidar los fundamentos de las instituciones democráticas aún frágiles y la restauración de la democracia en varias naciones desde el 56.º período de sesiones de la Comisión;
Воспламеняющийся газ, который также является химически неустойчивым газом, дополнительно классифицируется по одному из двух классов химически неустойчивых газов с использованием методов, описанных в Части III Руководства по испытаниям
Todo gas inflamable que sea también químicamente inestable se clasificará además en una de las dos categorías de gases químicamente inestables con arreglo a los métodos descritos en la Parte III del Manual de Pruebas
В то же время в документе подчеркивается существование" проигравших" среди стран и внутри них, но ничего не говорится о неустойчивых моделях производства и потребления.
Al mismo tiempo, en el documento se subraya la existencia de" perdedores" entre los países y dentro de ellos, pero no se hace referencia a las pautas insostenibles de producción y consumo.
Принятие мер по свертыванию неустойчивых моделей потребления и производства с целью ограничения вредного воздействия демографических факторов на окружающую среду
Tratar de restringir los modelos no sostenibles de consumo y producción para limitar los efectos negativos de los factores demográficos sobre el medio ambiente, a fin de satisfacer las
Зависимость от неустойчивых частных финансовых потоков ограничивает возможности для проведения политики в развивающихся государствах,
La dependencia de los Estados en desarrollo de los volátiles flujos financieros privados restringía su espacio de políticas,
развития в эпоху высоких и неустойчивых цен на энергоносители:
del desarrollo en una época de elevados e inestables precios de la energía:
в особенности наименее развитых стран и неустойчивых государств.
sobre todo los países menos adelantados y los Estados frágiles.
В контексте относительной стагнации на рынках, неустойчивых цен и ухудшения условий торговли в них произошло дальнейшее сокращение инвестиций,
Frente a unos mercados relativamente estancados, a la inestabilidad de los precios y al deterioro de la relación de intercambio, la inversión siguió disminuyendo,
Изменения под руководством развитых стран неустойчивых моделей потребления
Modificar las pautas no sostenibles de consumo y producción, con los países
ослабить воздействие неустойчивых цен на ископаемые виды топлива,
reducir los efectos de los volátiles precios de los combustibles fósiles,
особенно в уже неустойчивых регионах.
especialmente en regiones ya inestables.
в частности неустойчивых экосистем, например коралловых рифов и мангровых лесов;
en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares;
Все заинтересованные стороны в регионе должны незамедлительно принять меры по устранению неустойчивых форм потребления воды,
Todos los interesados directos deben adoptar medidas inmediatas en la región para corregir las modalidades no sostenibles de consumo de agua,
Стремительный рост объема потенциально неустойчивых трансграничных потоков капитала говорит о том,
El marcado aumento del volumen de las corrientes de capital transfronterizas, potencialmente volátiles, sugiere que los métodos tradicionales de prevención
периодически возникающих продовольственных кризисов и неустойчивых цен на энергоносители.
la crisis alimentaria recurrente y la inestabilidad de los precios de la energía.
de las pautas insostenibles de consumo y producciónlas pautas no sostenibles de consumo y producciónde las modalidades de consumo y producción insosteniblesmodelos no sostenibles de consumo y producción
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文