НОРМАТИВНОМ - перевод на Испанском

normativo
стратегический
директивный
программный
правовой
нормативного
политики
политических
регулирования
reglamentario
нормативных
регулирования
регулирующих
регламентационной
регламентирующий
регулятивных
законом
правовой
регламентарных
постановления
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
regulador
регулятор
регламентационный
регулирующего
регулирования
нормативных
регулятивной
регламентирующего
регуляторного
заслонка
регуляционных

Примеры использования Нормативном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предоставляемым новыми финансовыми системами в благоприятном правовом, нормативном и налоговом контексте.
ofrecidos por sistemas financieros que evolucionan en un contexto legal, reglamentario y fiscal favorable.
Каковы важнейшие составляющие успешной политики по содействию развитию связей в меняющемся международном нормативном контексте? В какой степени успех поощрения развития связей зависит от конкретных условий, и можно ли делать обобщения из этого опыта?
En un contexto regulador internacional en evolución,¿cuáles son los principales elementos de una política satisfactoria de promoción de vínculos?¿En qué medida está ligado el éxito de la promoción de vínculos al contexto específico de que se trate y en qué medida se pueden hacer generalizaciones?
Группа Рио считает, что успехи, которых можно добиться на нормативном уровне, должны подкрепляться согласованными организационными изменениями, которые будут способствовать осуществлению соглашений, достигнутых в области развития,
el Grupo de Río considera que los avances que se pueden lograr en el plano normativo deben ser respaldados con cambios institucionales coherentes que contribuyan a la viabilidad de la puesta en práctica de los acuerdos que se logren en materia de desarrollo,
афганскими властями соглашение, а в том, основано ли такое соглашение на международном нормативном документе в области прав человека, на положение которого могли бы ссылаться лица, переданные афганским властям, в случае нарушения их прав.
dicho acuerdo está respaldado por un instrumento normativo internacional en materia de derechos humanos cuyas disposiciones pudieran ser invocadas por las personas entregadas a las autoridades afganas en caso de violación de sus derechos.
мы твердо убеждены в том, что наличие положения о запрещении сегрегации в самом важном нормативном акте в области образования имеет решающее значение для соблюдения международных норм в области прав человека.
creemos firmemente que contar con una disposición que prohíba la segregación en el instrumento normativo más importante del ámbito de la educación es fundamental para respetar las normas internacionales de derechos humanos.
особенно на нормативном уровне, начиная с Всеобщей декларации прав человека до проведения в последнее время крупнейших международных конференций.
organizaciones no gubernamentales, especialmente a nivel normativo, desde la Declaración Universal de Derechos Humanos hasta las conclusiones de las recientes grandes conferencias internacionales.
заместитель Генерального секретаря/ Исполнительный директор обратила внимание не только на важность деятельности по обеспечению гендерного равенства в ее оперативном и нормативном аспектах, но и на взаимосвязь между обеспечением гендерного равенства и более широким вопросом сотрудничества в целях развития.
la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva se refirió no solo a la importancia de la labor relativa a la igualdad entre los géneros en sus aspectos normativo y operativo, sino también al nexo existente entre la igualdad entre los géneros y la cuestión más amplia de la cooperación para el desarrollo.
необходимо координировать деятельность на оперативном и нормативном уровнях, с тем чтобы все организации системы Организации Объединенных Наций сотрудничали в этом направлении.
en segundo lugar, coordinar las actividades en los niveles operacional y normativo a fin de que todas las organizaciones de las Naciones Unidas colaboren en esta tarea.
Любому предприятию, включенному в установленный в нормативном порядке перечень, запрещается принимать на работу
Ninguna empresa cuyos estatutos estén establecidos por vía reglamentaria podrá emplear a menores de 18
В отличие от такого многоинструментального подхода в Болгарии ведется работа по упрощению требований к публичным должностным лицам путем объединения в одном нормативном положении всех применяемых к публичным должностным лицам запретов
En contraste con este criterio de múltiples instrumentos, Bulgaria ha adoptado medidas para simplificar los requisitos aplicables a los funcionarios públicos, recopilando en una sola disposición legal todas las prohibiciones y restricciones pertinentes contenidas en el Código Laboral,
Уголовная ответственность предусмотрена также в нормативном акте о культурном и природном достоянии, устанавливающем тюремное заключение сроком до пяти лет за нанесение ущерба недвижимости,
La ley del patrimonio cultural y natural también contiene disposiciones penales en virtud de las cuales se aplican penas de prisión de hasta cinco años por causar daños al patrimonio cultural
несмотря на прогресс, достигнутый на нормативном уровне, насилие в отношении женщин попрежнему существует в такой степени,
a pesar de los adelantos logrados en el plano normativo, la violencia contra la mujer subsiste, en grado alarmante, como violación más grave
Кроме того, на нормативном уровне существующие международно-правовые документы, в том числе Конвенция об организованной преступности, Конвенция против коррупции
Además, a nivel normativo, los instrumentos jurídicos internacionales existentes, incluidas la Convención contra la Delincuencia Organizada,
женщинами, Специальный докладчик хотел бы отметить, что по-прежнему важно не представлять конкретные противоречия между вопросами прав человека в качестве абстрактного антагонизма на собственно нормативном уровне.
el Relator Especial desea señalar que sigue siendo importante no convertir los conflictos concretos entre cuestiones de derechos humanos en un antagonismo abstracto en el propio nivel normativo.
Наций по устойчивому развитию, и о необходимости превратить достижения на нормативном уровне в надежную практическую работу на местах.
el Desarrollo Sostenible y sobre la necesidad de transformar los logros alcanzados a nivel normativo en una aplicación firme sobre el terreno.
стимулировании усилий с целью решения проблем, возникающих на законодательном и нормативном уровнях, поощрении экспериментальных проектов в области местного развития на принципах широкого участия
estimular los esfuerzos para resolver las cuestiones que se planteen en relación con los marcos legislativos y reglamentarios; promover proyectos experimentales de desarrollo local basados en la participación, y ayudar a los
Хотя эта норма не отражена ни в каком другом нормативном акте, который можно было бы считать частью действующего позитивного права,
No ha desarrollado la norma en otro instrumento legal que sea considerado derecho vigente
В этом же нормативном акте говорится, что всякая продуктивная работа, которая выполнятся сверх срока, установленного в законе для обычного рабочего графика,
El mismo instrumento legal expresa que todo trabajo efectivo que se ejecute fuera de los límites de tiempo determinados en la ley para la jornada ordinaria,
В этом же нормативном акте рекомендуется не привлекать к работе следственных групп следователей из тех правоохранительных органов РА,
Ese mismo instrumento jurídico recomienda que no participen en los grupos de investigación funcionarios de los órganos policiales
в которой были представлены убедительные аргументы для установления в нормативном порядке строгой периодичности проведения переписей населения в стране.
que aportó argumentos convincentes para establecer con precisión una periodicidad legal a fin de reglamentar la realización de censos de población en el país.
Результатов: 126, Время: 0.0467

Нормативном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский