Примеры использования
Обеспеченных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Такой подход использовался, например, в разработанном ОАГ Межамериканском типовом законе об обеспеченных сделках, который был принят в феврале 2002 года.
Éste es el criterio seguido, por ejemplo, en la Ley Modelo Interamericana de Garantías Mobiliarias adoptada por la Organización de los Estados Americanos en febrero de 2002.
МПС считает, что арест должен допускаться только в отношении морских требований, обеспеченных международно признанными морскими залогами.
La Cámara Naviera Internacional opina que sólo debería ser posible el embargo respecto de créditos marítimos que estén garantizados por privilegios marítimos reconocidos internacionalmente.
Реализация этого права гарантируется широким спектром вспомогательных положений, закрепленных в законе о школьном образовании и обеспеченных средствами национального бюджета.
El acceso a los derechos se aseguraba poniendo en práctica una amplia gama de disposiciones de apoyo descritas en la Ley de escuelas y previstas en el presupuesto nacional.
Хотя государство и предпринимает усилия для улучшения условий жизни менее обеспеченных жителей городов, результаты в этой сфере явно неудовлетворительны.
Pese a los esfuerzos realizados por el Estado para promover un mejor nivel de vida a los habitantes menos favorecidos de nuestras ciudades, los resultados en esta esfera son claramente insuficientes.
Я слышала сотни, тысячи историй об очень хорошо обеспеченных семьях, и детях из обеспеченных семей, которые были вовлечены в рабство.
Tengo cientos y miles de historias de muy, muy prósperas familias, y niños de prósperas familias, que están siendo víctimas del tráfico.
Цель совещания заключалась в обмене информацией о различных проектах МФК по реформе законодательства об обеспеченных сделках( включая создание реестров)
El objetivo de la reunión era compartir información sobre diversos proyectos de reforma del régimen de las operaciones garantizadas de la Corporación Financiera Internacional(entre ellos,
Принимать меры в целях разработки или повышения эффективности стратегий и обеспеченных адекватными ресурсами программ,
Elaborar programas dotados con recursos suficientes
Австралия также активно поощряет Комиссию к изучению вопроса о применении законодательства об обеспеченных сделках в области прав интеллектуальной собственности
Australia también alienta enérgicamente a la Comisión a que estudie la aplicación de la normativa de las operaciones garantizadas a los derechos de propiedad intelectual y activos financieros,
В марте 1995 года масштабы похищений вызвали настоящий психоз среди обеспеченных слоев населения, что послужило основанием для конгресса единодушно принять закон о применении смертной казни в отношении исполнителей
En marzo de 1995, el auge de secuestros extorsivos creó una verdadera psicosis en sectores acomodados de la sociedad que fue invocada por el Congreso para justificar la aprobación por unanimidad de una ley que castiga con la pena de muerte a los autores materiales
При принятии режима обеспеченных сделок государствам следует учитывать особые характеристики интеллектуальной собственности и применимые к ней нормы национального законодательства,
Al adoptar el régimen de las operaciones garantizadas, los Estados deberían tener en cuenta las características particulares de la propiedad intelectual
опиралась на опыт и ресурсы сравнительно более обеспеченных стран региона.
en las experiencias y recursos de países de la región comparativamente mejor dotados.
при разработке правовых положений об обеспеченных сделках будет способствовать уменьшению рисков
para elaborar un régimen de las operaciones garantizadas coadyuvará a reducir los riesgos y los costos resultantes
Исключение женщин из государственной системы кредитования ведет к охвату этими программами более обеспеченных сегментов населения, их использованию для политического спонсорства
Su exclusión del crédito oficial indicó que esos programas fueron captados por sectores más acomodados de la población, que se usaron para el clientelismo político,
Рекомендация. Многосторонним и двусторонним учреждениям по вопросам развития следует изучить механизмы типа обеспеченных облигаций в целях поощрения партнерских связей между государственным
Recomendación: Los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo deberían estudiar mecanismos como los bonos con garantía para promover vínculos de asociación entre el sector público
ИКТ влияют на экономический рост по-разному, в странах, обеспеченных ИКТ в наименьшей степени, результаты выглядят более скромными.
los resultados que se obtienen son más moderados en los países menos dotados de TIC.
В остальных разделах главы рассматриваются вопросы о том, каким образом различные компоненты режима обеспеченных сделок, обсуждаемые в других главах настоящего Руководства, применяются в конкретном случае финансирования приобретения.
En las secciones restantes del capítulo se examina luego la forma en que los diversos componentes de un régimen de operaciones garantizadas estudiados en otros capítulos de la presente Guía se aplican en el caso concreto de la financiación de adquisiciones.
Основной целью Фонда является предоставление гибких обеспеченных ссуд по весьма конкурентоспособным ставкам для любых форм принадлежащих молодежи предприятий, как индивидуальных,
El objetivo principal del Fondo es proporcionar préstamos flexibles con garantíacon un tipo de interés muy competitivo para todas las formas de empresas creadas por jóvenes,
для разработки эффективного законодательства об обеспеченных сделках потребуется изменить очередность ряда правил, касающихся прав на удержание правового титула и прав по финансовой аренде.
a efectos de una ley idónea para las operaciones garantizadas, será necesario reorganizar una serie de reglas relativas a las garantías de retención de la titularidad y de arrendamiento financiero.
Наши программы покупки бумаг, обеспеченных активами и облигациями, были специально разработаны для дальнейшей смазки передачи низких затрат на финансирование от банков к клиентам.
Nuestros programas de compras de bonos de titulización de activos y de bonos garantizados fueron diseñados para facilitar aún más la transmisión de ese descenso de los costes de financiación de los bancos a sus clientes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文