ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

de garantía
об обеспечении
гарантийного
о гарантиях
обеспечительные
по гарантированию
гарантированной
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
de una garantía real constituida
cautelar
обеспечительной
пресечения
пруденциального
предосторожности
временной
превентивной
предупредительной
принятия мер предосторожности
судебной помощи

Примеры использования Обеспечительного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Даже если во внутреннем законодательстве может быть найден аналог иностранного обеспечительного права, за иностранным обеспечительным правом будут признаны только такие юридические последствия, которые создаются соответствующим внутренним правом.
Aun cuando se pueda encontrar una forma de garantía real interna análoga a la del derecho de garantía real extranjero, el derecho interno del foro sólo reconocerá a la garantía real extranjera los efectos jurídicos que reconozca al derecho real de garantía interno aplicado por analogía.
Это означает, что всеобъемлющая регистрация в реестре интеллектуальной собственности обеспечительного права в будущей интеллектуальной собственности не будет целесообразной,
Ello significa que una inscripción de una garantía real sobre derechos de propiedad intelectual futuros o aún inexistentes no sería posible,
Хотя в пункте 57 упоминается необходимость получения согласия лицензиара на создание обеспечительного права в правах лицензиата,
Si bien en el párrafo 57 se menciona la necesidad de que el licenciante dé su consentimiento a la constitución de una garantía real sobre los derechos de un licenciatario,
так и на создание обеспечительного права в дебиторской задолженности.
también a la creación de un derecho de garantía constituido sobre los créditos.
как правило, никаких трудностей с признанием иностранного обеспечительного права, созданного с помощью такой договоренности.
por lo que no suele ser difícil reconocer un derecho de garantía real extranjero constituido por uno de esos acuerdos.
95 будут в любом случае применяться к любому аспекту обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет,
95 serían aplicables, en cualquier caso, a todo aspecto de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria,
Это предложение получило достаточную поддержку, однако было выражено общее мнение о том, что важнейшее значение имеет режим обеспечительного права в случае несостоятельности праводателя и что этот вопрос заслуживает рассмотрения в руководстве по принятию.
Si bien esta sugerencia recibió un apoyo suficiente, las delegaciones opinaron en general que el tratamiento de una garantía real en caso de insolvencia del otorgante era una cuestión de importancia primordial que merecía ser objeto de un análisis en la guía para la incorporación al derecho interno.
лицензиата интеллектуальной собственности для обеспечительного права в правах этой стороны согласно лицензионному соглашению, без изменений.
licenciatario de propiedad intelectual en una garantía real constituida sobre los derechos de esa parte en virtud de un acuerdo de licencia.
уведомления о передаче интеллектуальной собственности, но не обеспечительного права в ней.
derechos de propiedad intelectual, pero no de las garantías reales constituidas sobre tales derechos.
обеспеченный кредитор с обеспечительным правом в дебиторской задолженности имеет преимущество в виде обеспечительного права в интеллектуальной собственности, обеспечивающего выплату дебиторской задолженности( см. рекомендацию 25).
un acreedor garantizado que tenga una garantía real sobre un crédito por cobrar se beneficiará de toda garantía real constituida sobre propiedad intelectual que garantice el pago de dicho crédito por cobrar(véase la recomendación 25).
Таким образом, различия в подходе ко времени вступления регистрации в силу не могут создавать каких-либо проблем при определении приоритета обеспечительного права в интеллектуальной собственности, зарегистрированного в соответствующем реестре интеллектуальной собственности.
Así pues, la diversidad de criterios para determinar la fecha de inscripción no debe causar ningún problema para determinar la prelación de una garantía real sobre un derecho de propiedad intelectual inscrito en el registro pertinente de la propiedad intelectual.
право обеспеченного кредитора на принудительную реализацию своего обеспечительного права ограничивается интересами арендатора или держателя лицензии.
que el derecho del acreedor garantizado a ejecutar su garantía sólo quedaba limitado por el derecho del arrendador o de quien conceda la licencia.
В более широком плане некоторые государства обязуют обеспеченных кредиторов освобождать обремененные активы от обеспечительного права и обеспечивать исключение регистрационной записи об обеспечительном праве из соответствующего реестра.
Más en general, algunos Estados obligan a los acreedores garantizados a liberar de la garantía real los bienes gravados y cuidar de que se cancele la inscripción de esa garantía en el registro correspondiente.
приоритета и реализации обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет.
la prelación y la ejecución de una garantía real sobre un derecho de pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria.
материальноправовые нормы для принудительной реализации обеспечительного права после неисполнения своих обязательств лицом.
económica y previsible para la ejecución de una garantía real a raíz de que el otorgante incumpla sus obligaciones.
Иногда государства требуют от обеспеченного кредитора получить судебное решение, прежде чем приступать к принудительной реализации обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет.
En ocasiones, el Estado requerirá que el acreedor garantizado obtenga un mandato judicial previo a toda medida ejecutoria de la garantía real sobre el derecho al cobro de los fondos acreditados en una cuenta bancaria.
предоставляющему право, осуществлять продажу свободной от обеспечительного права.
no autorice al otorgante de la garantía a vender el bien libre de ella.
возникает вопрос о приоритете этого обеспечительного права по отношению к правам конкурирующих заявителей требований.
sección B, Terminología), habrá que dirimir la prelación de esa garantía frente a los derechos de los demás acreedores concurrentes.
простая осведомленность о существовании обеспечительного права не приводит к аннулированию прав получателя.
el simple conocimiento de la existencia de la garantía real no infringe los derechos del beneficiario de la transferencia.
приоритета и реализации обеспечительного права в праве на выплату средств, кредитованных на банковский счет.
la prelación y la ejecución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria.
Результатов: 138, Время: 0.0525

Обеспечительного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский