ОБНОВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

actualizaciones
обновление
модернизация
актуализация
уточнение
информация
обновленный
последняя информация
переподготовки
actualización
обновление
модернизация
актуализация
уточнение
информация
обновленный
последняя информация
переподготовки

Примеры использования Обновлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В течение этого отчетного периода Секретариату были представлены 33 новых доклада о самооценке и пять обновлений предыдущих докладов о самооценке.
Durante ese período de presentación de información, se presentaron a la Secretaría 33 nuevos informes de autoevaluación y se actualizaron cinco de los completados previamente.
Lt;< Распространение программного обеспеченияgt;gt;: обеспечение стандартизованного метода распространения обновлений для программного обеспечения по всем рабочим станциям.
La" distribución de programas informáticos" brindará un método normalizado para distribuir las actualizaciones de los programas informáticos a todas las estaciones de trabajo.
Полный текст проекта годового доклада Комитета( CAT/ C/ 44/ CRP. 1/ Add. 1- 8) утверждается с учетом необходимых обновлений и изменений.
Queda aprobado en su totalidad el proyecto de informe anual del Comité(CAT/C/44/CRP.1/Add.1 a 8) con las actualizaciones y modificaciones necesarias.
также периодическую публикацию обновлений.
la impresión periódica de actualizaciones.
Модуль E- Authentication создал основы для обеспечения доступа сотрудников к кадровым данным для просмотра и внесения обновлений.
El modulo e-Authentication sentó las bases para que los funcionarios pudieran acceder a los datos sobre recursos humanos a fin de revisarlos y actualizarlos.
Хотя со времени одобрения этого плана регулярных обновлений не производилось, Инспекторы считают, что этот документ может послужить полезным инструментом для других организаций при разработке ими своих собственных процедур пересмотра и обновления их планов ОБФ.
Aunque desde que se aprobó el plan no se han llevado a cabo actualizaciones periódicas, los Inspectores consideran que ese documento puede resultar de utilidad a otras organizaciones para preparar sus propios procedimientos de revisión y actualización de los planes de CO.
Предоставление информации и регулярных обновлений в базу данных о национальном осуществлении, находящуюся в ведении Группы имплементационной поддержки,
La presentación de información y actualizaciones periódicas a la base de datos sobre la aplicación nacional de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación
Кроме того, была особо отмечена необходимость установления четких целей в отношении будущих обновлений с определением одной или нескольких основных задач,
Además, se hizo hincapié en el establecimiento de metas claras para una futura actualización, con un único objetivo o un pequeño número de ellos,
Она попросила предоставить Подкомитету мандат на вынесение рекомендаций в отношении возможных обновлений Типовой конвенции, связанных с текущей работой над тематикой размывания налогооблагаемой базы
La oradora pidió que se encomendara al Subcomité el mandato de formular recomendaciones sobre posibles actualizaciones del modelo en relación con la labor en curso sobre la erosión de la base imponible
Ключевая задача и проблема состоит в обеспечении того, чтобы государства- участники, запаздывающие с представлением своих первоначальных докладов или ежегодных обновлений согласно статье 7, представили их в кратчайшие сроки.
Un objetivo y reto fundamental es que los Estados partes que aún deben presentar su informe inicial con arreglo al artículo 7 o su actualización anual lo hagan pronto.
операционных систем и обновлений программного обеспечения.
los sistemas operativos y las actualizaciones de software.
ПКЭ рекомендовал ЮНМАС выявить дальнейшие способы распространения информации о противоминной деятельности вдобавок к регулярной публикации журнала Landmines и регулярных обновлений своего Web- сайта.
El CPE recomendó que el UNMAS determinara otras formas de difundir información sobre las actividades de desminado, además de la publicación periódica de la revista Landmines y la actualización periódica de su sitio en la Web.
представляя проект резолюции от имени Африканской группы, говорит, что текст содержит ряд обновлений и изменений к резолюции, принятой Комитетом в прошлом году.
Estados de África y dice que se han introducido en la resolución aprobada por la Comisión el año anterior algunas actualizaciones y cambios.
с целью избежать пересмотров и обновлений в ближайшем будущем.
a fin de evitar tener que realizar revisiones y actualizaciones en un futuro inmediato.
Побуждать Высокие Договаривающиеся Стороны соблюдать требование о представлении первоначальных национальных докладов и их ежегодных обновлений и пригласить государства- наблюдатели предоставлять национальные доклады в добровольном порядке.
Alentar a las Altas Partes Contratantes a que cumplan la obligación de presentar sus informes nacionales iniciales y actualizaciones anuales, e invitar a los Estados observadores a que presenten sus informes nacionales de manera voluntaria.
спецификаций и обновлений, чтобы гарантировать поставку миссиям самых качественных продуктов
las especificaciones y las actualizaciones para asegurar que las misiones obtienen con los contratos los mejores productos
представляя пересмотренные проекты для таких обновлений.
el Equipo prepara los borradores revisados de esas actualizaciones.
работая в сотрудничестве с Группой юридической практики над анализом любых изменений или обновлений, которые могли бы привести к упрощению процесса проведения расследований.
las Naciones Unidas y colaborará con el Grupo de Prácticas Jurídicas a fin de estudiar posibles modificaciones o actualizaciones que ayuden a agilizar el proceso de investigación.
идентификация обновлений, которые необходимо внести в доклад прошлогоднего Координатора по ПГВКП( CD/ 1827),
determinación de las necesidades de actualización del informe del año pasado del Coordinador para este tema(CD/1827),
Относительно будущих обновлений гн Арнольд сослался на введение к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении,
Con respecto a actualizaciones futuras, el Sr. Arnold se refirió a la introducción de la Convención Modelo, en la que se indica que es preciso revisar
Результатов: 145, Время: 0.1242

Обновлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский