ОБРЫВА - перевод на Испанском

precipicio
пропасть
обрыв
краю
скалы
утеса
abismo
пропасть
разрыв
бездна
пролом
обрыва
пучину
края
acantilado
risco
утеса
хребте
обрыва
холмах
краг
un barranco

Примеры использования Обрыва на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Два месяца назад они сбросили тебя с обрыва и проткнули мечом.
Hace dos meses te arrojó desde la ladera de una montaña y te atravesó con una espada.
Я вижу ребенка на краю обрыва.
Veo un muchacho al borde del abismo.
Сэм спрыгнул с обрыва.
Sam saltando desde el acantilado.
С ним должно быть что-то произошло, когда он прыгнул с обрыва.
Algo debe haberle ocurrido cuando cayó desde ese acantilado.
толкающая тело к точке обрыва.
empujando al cuerpo hasta el punto de quebrarlo.
Капитан Спиди падает с обрыва, объясняя скорость темпами изменения положения во времени.
El Capitán Veloz cayéndose de un precipicio explicando que la velocidad es la tasa de cambio del desplazamiento con el tiempo.
Большой Джим сбросил яйцо с обрыва, я бы сказала, что это доказывает, что оно источник энергии купола.
Big Jim tiró el huevo al precipicio. Dije que probaría que es la fuente de poder de la cúpula.
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Pero la parte más importante del acuerdo que evitó el abismo fiscal fue la restauración del eficiente impuesto sobre la nómina.
Так бывает, когда прыгаешь вниз с обрыва, думая, что это начнет Второе пришествие.
Eso es lo que te pasa cuando saltas de un acantilado, pensando que te llevaría al Éxtasis.
достигли соглашени€ по избежанию фискального обрыва.
hemos llegado a un acuerdo para evitar el abismo fiscal.
иди прыгни с обрыва, потому что ты отстой.
tírate por un precipicio porque das asco.
А я бы узнал о том, что ты хочешь столкнуть ее с обрыва?
¿Habría sido el primero en saber que tenías planeado empujarla de un acantilado?
его предложение по избежанию фискального обрыва.
acepten el trato que evite el abismo fiscal.
По той же причине ты сбросил свою старую тачку с обрыва.
la razón por la que arrojaste tu viejo auto desde ese risco.
Со всеми своими деньгами, почемы вы всегда выглядите так, будто хотите спрыгнуть с обрыва?
Con todo ese dinero,¿Por qué siempre luces como a punto de saltar de un precipicio?
Ты думаешь о" Грозовом перевале", и никто не прыгает с обрыва.
Estás pensando en"Cumbres Borrascosas". Y, nadie salta de un acantilado.
А эти развлечения предполагают взлом систему управления машины Кокрана и и сброс его с обрыва?
¿Ese entretenimiento incluía piratear el auto… y conducir a los Cochran al precipicio?
К счастью никогда ранее еще не представлялось такой хорошей возможности для Запада-- и в особенности для Евросоюза-- чтобы подтолкнуть Украину в сторону от края обрыва.
Por fortuna, nunca había habido una época mejor para que Occidente-en particular, la UE- la aparte del borde del abismo.
Он зашел в мою комнату… и сказал… что этой ночью, он собирается прыгнуть с высочайшего обрыва.
El vino a mi cuarto y dijo que ésa sería la noche en que saltaría del risco más alto.
ужасе прыгает с обрыва в воду.
salta del acantilado en el agua.
Результатов: 111, Время: 0.0912

Обрыва на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский