ОБСУЖДАЛСЯ - перевод на Испанском

debate
прения
обсуждение
дебаты
дискуссия
спор
обсуждает
debates
прения
обсуждение
дебаты
дискуссия
спор
обсуждает

Примеры использования Обсуждался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, обсуждался вопрос баланса между использованием ресурсов
También se analizó la cuestión del equilibrio entre la utilización de recursos
На последнем совещании группы, занимающейся проблемой беженцев, обсуждался вопрос об ускорении процесса воссоединения семей
En la última reunión del grupo que atiende el problema de los refugiados se trató de acelerar la reunificación familiar y se subrayó la
В 2013 году мы участвовали в заседаниях Палаты депутатов, где обсуждался Закон о груминге.
En el año 2013 participamos de las reuniones en la Cámara de Diputados, donde se discutió la Ley de Grooming.
Она заявила, что в течение долгого времени обсуждался вопрос о том, каким образом следует отразить важнейшие цели
Declaró que había tenido lugar un largo debate acerca de la manera en que debían reflejarse los importantes propósitos
развитии был представлен и обсуждался на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в октябре 2013 года.
el desarrollo se presentó y se analizó en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General en octubre de 2013.
Вопрос о выборах обсуждался также с другими высокопоставленными лицами Ирака,
La cuestión de las elecciones se trató también con otros interlocutores iraquíes de alto nivel,
Например, обстоятельно обсуждался вопрос о том, наступает ли ответственность государства при отсутствии ущерба
Por ejemplo, ha habido un amplio debate sobre si la responsabilidad de los Estados puede existir a falta de daños
План реорганизации подробно обсуждался с нижеупомянутыми группами, рекомендации которых были учтены до его доработки.
El plan de reestructuración se analizó ampliamente con los grupos que figuran a continuación, cuyas recomendaciones se tuvieron en cuenta antes de ultimarlo.
Этот случай привлек внимание общественности и широко обсуждался в средствах массовой информации,
El caso suscitó una considerable atención pública y amplios debates en los medios de difusión,
Этот вопрос обсуждался на каждом из состоявшихся девяти совещаний,
Este asunto se trató en cada una de las nueve reuniones precedentes,
На конференции обсуждался вопрос о гражданской солидарности в многоэтническом обществе как объединяющем факторе в демократическом государстве, внутринациональные отношения в котором регулируются принципом господства права.
El tema de debate de la conferencia fue la cuestión de la solidaridad civil en una sociedad multiétnica como factor de consolidación del Estado democrático de derecho.
В связи с проектом электронного регулирования обсуждался опыт четырех стран:
Con respecto al proyecto eRegulations, se analizó la experiencia de cuatro países:
На девятнадцатом совещании председателей обсуждался механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека.
En la decimonovena reunión de los Presidentes, se celebraron debates sobre el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos.
В этой связи обсуждался опыт женщин,
En este contexto, se debatieron las experiencias de mujeres afectadas
активно обсуждался вопрос о порядке отбора кураторов
se produjo un animado debate sobre la cuestión de cómo se seleccionaba a los redactores
В ходе первого чтения обсуждался вопрос о том, будет ли данный протокол касаться торговли женщинами
Durante la primera lectura se analizó la cuestión de si el protocolo se referiría a la trata de mujeres y niños
Он информировал миссию, что этот вопрос остается нерешенным, несмотря на то, что он неоднократно обсуждался на заседаниях Генерального фоно.
Informó a la Misión de que en varias reuniones del Fono General se habían celebrado numerosos debates al respecto sin llegar a ninguna conclusión.
На втором заседании обсуждался опыт создания региональной инфраструктуры в Азии,
En la segunda sesión se analizaron las enseñanzas obtenidas en África, Asia
Это было одним из вопросов, который обсуждался на двух заседаниях комиссии НПО в августе 1998 года.
Esta es una de las cuestiones que se debatieron en las reuniones que celebraron en agosto del presente año dos comisiones de organizaciones no gubernamentales.
Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом,
Ha habido un debate sobre la cuestión de lo que podría considerarse como derecho consuetudinario internacional,
Результатов: 1180, Время: 0.1775

Обсуждался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский