DEBATES - перевод на Русском

обсуждения
debate
examen
debatir
discusión
negociación
discutir
analizar
deliberaciones
examinando
conversaciones
дискуссии
debate
deliberaciones
conversaciones
discusiones
debatir
mesa redonda
прения
debate
deliberaciones
дебаты
debate
debatir
deliberaciones
ходе
curso
marcha
durante
transcurso
progresos
proceso
situación
avances
estado
sesiones
споры
controversias
disputas
litigios
conflictos
debate
diferencias
esporas
discusiones
polémica
diferendos
дискуссий
debates
deliberaciones
discusiones
conversaciones
discurso
debatir
обсуждений
debate
examen
debatir
discusión
negociación
discutir
analizar
deliberaciones
examinando
conversaciones
обсуждение
debate
examen
debatir
discusión
negociación
discutir
analizar
deliberaciones
examinando
conversaciones
дискуссиях
debates
deliberaciones
discusiones
conversaciones
discurso
обсуждениях
debate
examen
debatir
discusión
negociación
discutir
analizar
deliberaciones
examinando
conversaciones
прений
debate
deliberaciones
дебатов
debate
debatir
deliberaciones
дебатах
debate
debatir
deliberaciones
прениях
debate
deliberaciones
прениями
debate
deliberaciones
дебатам
debate
debatir
deliberaciones

Примеры использования Debates на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El objetivo de la conferencia es equipar intelectualmente a las mujeres elegidas para formar a la opinión pública y prepararse para debates legislativos.
Целью конференции является интеллектуальная подготовка женщин, занимающих выборные должности, к работе по формированию общественного мнения и приготовление к дебатам в законодательных органах.
su abolición son una cuestión demasiado importante para dedicarle interminables debates semánticos.
его упразднение есть слишком уж важная проблема, чтобы предаваться бесконечным семантическим дебатам.
importancia de introducir subtemas, que pueden propiciar debates bien centrados y estructurados.
подчеркивали ценность внесения подпунктов, что могло бы благоприятствовать сфокусированным и структурированным дебатам.
los desfiles de poder, ni por nuestros debates elocuentes o lemas sofisticados.
и не по красноречивым дебатам и изощренным лозунгам.
Los debates en las Naciones Unidas pueden servir como foro para que intercambiemos ideas sobre la manera en la que enfrentamos el problema del cambio climático en nuestros países.
Благодаря проходящим в ней прениям, Организация Объединенных Наций может стать форумом для обмена идеями о способах решения проблемы изменения климата на уровне государств.
El Grupo de Trabajo, a sugerencia del Presidente, dedicó dos sesiones a debates generales durante los que las delegaciones presentaron sus observaciones generales,
По предложению Председателя Рабочая группа посвятила два заседания общим прениям, в ходе которых делегации высказали общие замечания,
Dirigirá los debates el Sr. Jayasankar Krishnamurty,
Руководить дискуссией будет гн Джаясанкар Кришнамурти,
La condición de observador le permitiría trabajar con más eficacia con los organismos de las Naciones Unidas y seguir los debates de la Asamblea General sobre las cuestiones pertinentes.
Статус наблюдателя позволит ему работать более эффективно с учреждениями Организации Объединенных Наций и следить за дискуссией Генеральной Ассамблеи по соответствующим вопросам.
Tenemos que estar a la altura de la responsabilidad que se enunció en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que precedió estos debates.
Мы призваны быть на высоте ответственности, провозглашенной на Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое предшествовало этим прениям.
Como observó un participante, la introducción del informe anual del Consejo de Seguridad correspondiente a 2009-2010 puso de relieve la positiva repercusión lograda mediante los debates temáticos.
Как отметил один из участников, во введении к ежегодному докладу Совета Безопасности за 2009- 2010 годы подчеркивались позитивные результаты, достигнутые благодаря тематическим прениям.
considerarse por separado y no debía vincularse a los debates sobre el proyecto de convenio general.
этот вопрос следует рассматривать отдельно, вне связи с дискуссией по проекту всеобъемлющей конвенции.
No se debe socavar el principio de que los Estados son los responsables de la protección de los derechos humanos, aunque es claro que los debates sobre el terrorismo tienen una dimensión de derechos humanos.
Нельзя подрывать принцип ответственности государств за защиту прав человека, хотя обсуждениям по проблеме терроризма явно присущ правозащитный аспект.
ha alentado la participación de la sociedad civil en los debates sobre las mejores prácticas para promover
поощряла участие гражданского общества в обсуждении передового опыта в поощрении
celebrarse antes de los debates oficiales en la Comisión a fin de ayudar a las delegaciones a prepararse para los debates.
официальных обсуждений в Комитете, в целях оказания делегациям помощи в подготовке к этим прениям.
Esperamos que dichos informes puedan contribuir a que los debates públicos sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos se realicen sobre la base de una mayor información y de manera más regular.
Мы надеемся, что такие доклады могут и будут содействовать более регулярным и информированным общественным прениям по вопросам прав человека.
El establecimiento de un comité ad hoc y los debates en el plenario antes de establecer el programa de trabajo serían, pues, muy útiles.
Таким образом, мы можем хорошо воспользоваться специальным комитетом и любой дискуссией в пленарном формате до составления программы работы.
El Comité Especial recomienda a la Asamblea General que se depositen los proyectos de resolución cuanto antes a fin de dar a los debates un carácter más concreto.
Специальный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы проекты резолюции вносились возможно раньше, c тем чтобы придавать прениям более конкретный характер.
Por último, en la Sexta Comisión comenzaron los debates sobre si debían seguir presentándose informes dentro del nuevo sistema.
Наконец, начатые в Шестом комитете переговоры по вопросам отчетности в рамках новой системы следует продолжить.
Un interior muy flexible para debates, así como este, pero a la redonda: un espacio luminoso y transformable.
Гибкие интерьеры для переговоров, как этот, но в круге, ярко освещенном и с изменяемой конфигурацией.
La Comisión Consultiva pide que concluyan rápidamente los debates en curso sobre la revisión del memorando de entendimiento entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Caja.
Консультативный комитет призывает к скорейшему завершению текущих переговоров по пересмотру меморандума о взаимопонимании между Управлением людских ресурсов и Пенсионным фондом.
Результатов: 16512, Время: 0.0806

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский