продолжить обсуждение
seguir examinandoseguir debatiendocontinuar el debateproseguir el debateproseguir el examencontinuar el examencontinuar sus deliberacionesseguir deliberandoproseguir sus deliberacionesseguir estudiando дальнейших обсуждений
nuevos debatesdebates ulterioresulteriores deliberacionesdeliberaciones futurasnuevas deliberacionesdebates futurosnuevas conversacionesproseguir los debatesseguir debatiendoproseguir las deliberaciones
продолжить дискуссии
continuar los debatesproseguir los debates
продолжения дискуссий
continuar el debatede proseguir los debatesla continuación de los debates
продолжать обсуждения
proseguir las conversacionesproseguir los debatescontinúen sus conversacionesдальнейшего обсуждения
seguir examinandoulterior examenulteriores deliberacionesulteriores debatesexamen másmás debatesseguir debatiendonuevos debatesnuevas deliberacionescontinuar las deliberaciones продолжения обсуждения
continuar el debateseguir debatiendoseguir examinandoproseguir el debatecontinuar las conversacionesproseguir las deliberacionesla continuación del debateproseguir el examende seguir deliberando
dicho epígrafe podría servir como punto de referencia para proseguir los debates a fin de determinar la responsabilidad penal individual.
вариант 1 данного раздела мог бы послужить отправной точкой для дальнейшего обсуждения вопроса об определении индивидуальной уголовной ответственности.Acordó proseguir los debates en el OSACT 46(mayo de 2017) V. Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposiciones, sobre la base de los debates en el Grupo de Trabajo, para proseguir los debates más adelante.
Секретариату было предложено подготовить пересмотренный проект положений на основе результатов обсуждения в Рабочей группе для продолжения обсуждения на более позднем этапе.año pasado tuvo como resultado un texto que creemos puede constituir la base para proseguir los debates, con vistas a alcanzar un consenso más adelante para formular recomendaciones concretas a la Asamblea General sobre la cuestión.
был подготовлен текст, который, как мы считаем, может служить основой для дальнейшего обсуждения в целях достижения консенсуса на более позднем этапе для выработки конкретных рекомендаций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.Proseguir los debates sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras, se acordó un programa de trabajo entre reuniones que la secretaría llevaría a cabo a fin de proseguir los debates en la segunda reunión del Grupo de Trabajo,
была согласована программа межсессионной работы секретариата в рамках подготовки к дальнейшему обсуждению на втором совещании рабочей группы,producción de material fisible, sin condiciones y, al mismo tiempo, proseguir los debates sobre el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
без предварительных условий начать переговоры по ДЗПРМ и в то же время продолжать дискуссии по ядерному разоружению и ПГВКП.comprometerse a no ser los primeros en emplazar armas en el espacio ultraterrestre y proseguir los debates en todos los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión.
выпуск заявлений о неразвертывании первыми оружия в космическом пространстве и продолжение дискуссий в органах ООН, занимающихся этой проблемой.Proseguir los debates sobre la asistencia a las víctimas a fin de que quienes presten asistencia tengan en cuenta el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V, de 2008,
Продолжить дискуссии по вопросу о помощи жертвам, с тем чтобы стороны, занимающиеся оказанием помощи, принимали во внимание План действий 2008 года по оказанию помощи жертвам по Протоколу VEn su resolución 1998/23 la Comisión suscribió la propuesta formulada por la Consulta de celebrar una reunión de seguimiento en 1998 para proseguir los debates sobre el contenido y los medios de ejercer los derechos relacionados con una alimentación adecuada,
В резолюции 1998/ 23 Комиссия одобрила выдвинутое в ходе этой консультации предложение относительно проведения последующего совещания в 1998 году для продолжения дискуссий по вопросу о содержании и средствах осуществления прав, связанных с достаточным питанием,Si mi Enviado Personal decide proseguir los debates sobre el proyecto de acuerdo marco después del período sugerido de cinco meses,
Если мой Личный посланник решит продолжить обсуждения предлагаемого рамочного соглашения после предлагаемого пятимесячного периода, с тем чтобы попытаться путем переговоровJusticia Penal debía proseguir los debates ya iniciados en su 20° período de sesiones,
уголовному правосудию следует продолжить обсуждение, уже начатое на ее двадцатой сессии в 2011 году,También el Comité debe proseguir el debate sobre esa cuestión.
Комитет также должен продолжить обсуждение этой темы.Se señaló que la UNCTAD podía constituir un importante foro para proseguir el debate de esta materia.
ЮНКТАД мог бы стать важным форумом для дальнейшего обсуждения этого вопроса.Prosiguen los debates, ya muy avanzados, en la Asamblea Legislativa.
В Законодательном собрании продолжаются дебаты, находящиеся уже на продвинутой стадии.Las entidades de las Naciones Unidas también proseguirán los debates sobre este asunto.
Кроме того, учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжат обсуждения по этому вопросу.Preconiza la variante 2 de la sección B o como base para proseguir el debate.
Он поддерживает вариант 2 раздела В о как основу для продолжения дискуссии.el Japón subrayaron la necesidad de proseguir el debate.
Япония подчеркнули необходимость продолжить дискуссию.El Comité prosigue el debate sobre el tema. En su segundo período de sesiones, el Comité prosiguió el debate sobre la cuestión.
На своей второй сессии Комитет продолжил дискуссии по этому вопросу.
Результатов: 42,
Время: 0.0828