seguir trabajandoproseguir su laborcontinuar su laborcontinuar trabajandocontinuar el trabajoseguir ocupándoseproseguir los trabajosseguir colaborandoseguir perfeccionandoseguir esforzándose
proseguir sus esfuerzosseguir esforzándosecontinuar los esfuerzosseguir procurandoproseguir su laborseguir tratandomantener los esfuerzosproseguir sus actividadescontinuar la laborproseguir las iniciativas
continuar la laborseguir trabajandoproseguir la laborcontinuación de la laborcontinuar los trabajoscontinuar trabajandoa la continuación de los trabajoscontinuidadde la constante laborproseguir los trabajos
labor futuraseguir trabajandotrabajo futurolabor ulteriorproseguir la labornuevos trabajoscontinuar la laborcontinuar los trabajostrabajos ulterioresla continuación de la labor
seguir trabajandoproseguir su laborcontinuar su laborcontinuar trabajandoseguir colaborandocontinuar los trabajosseguir esforzándoseseguir ocupándosesiga realizando tareas
prosiga sus esfuerzoscontinuar los esfuerzosseguir esforzándoseproseguir la laborseguir tratandoseguir realizando esfuerzosseguir desplegando esfuerzoscontinuar su labormantener los esfuerzoscontinuar esforzándose
continuación de la laborcontinuar la laborseguir trabajandocontinuación de los trabajosproseguir la laborcontinúen los trabajoslabor constantecontinuar trabajandotrabajo continuoproseguir los trabajos
proseguir las actividadescontinuar las actividadesproseguir la laborcontinuar la laborseguir realizando actividadesmantener los esfuerzoscontinúen las operaciones
El OSE observó que se habían hecho progresos en la aplicación de la decisión 5/CP.7 y que debía proseguir la labor para cumplir lo dispuesto en dicha decisión;
ВОО отметил, что в осуществлении решения 5/ СР. 7 был достигнут прогресс и что следует продолжать работу по выполнению положений этого решения;
La delegación de Jordania ha mantenido estrecho contacto con la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias encargada de proseguir la labor de la Comisión Independiente.
Делегация Иордании поддерживает тесные связи с Независимым управлением по гуманитарным вопросам, отвечающим за продолжение работы Независимой комиссии.
Puesto que el estado de la Sra. Bhutto no mejoraba, fue trasladada al quirófano de urgencias situado en el nivel superior a la planta baja para proseguir la labor de reanimación.
Поскольку состояние гжи Бхутто не улучшалось, ее перевели в палату для экстренных операций, расположенную над первым этажом, чтобы продолжить усилия по реанимации.
Tras la liberación de Kuwait, el reclamante firmó otro contrato con la PAMA para proseguir la labor sobre el proyecto, y los trabajos sobre el proyecto se reanudaron en diciembre de 1992.
После освобождения Кувейта заявитель заключил другой контракт с ГУМР для продолжения работ на объекте и возобновил их в декабре 1992 года.
Concretamente, consideramos que la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones podría también estudiar la forma de proseguir la labor de la Conferencia.
Если говорить более конкретно, то мы считаем, что Генеральная Ассамблея в ходе своей шестьдесят шестой сессии могла бы рассмотреть вопрос о дальнейшей работе Конференции.
Aliento también al Consejo de Seguridad a prestar apoyo a las instituciones judiciales de la región para que puedan proseguir la labor iniciada por el Tribunal y el Consejo.
Я также призываю Совет Безопасности оказать поддержку учреждениям судебной системы в регионе, которые продолжают работу, инициированную Трибуналом и Советом.
Proseguir la labor de lucha contra el problema de las personas desaparecidas(Grecia);
Proseguir la labor para facilitar y promover el acceso de los pueblos indígenas a la educación,
Продолжать свои усилия по содействию и поощрению доступа коренных народов к образованию,
Proseguir la labor de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París de las Naciones Unidas(Bulgaria);
Продолжать свои усилия по созданию национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами ООН( Болгария);
Proseguir la labor de lucha contra la trata de seres humanos
Продолжать свои усилия по борьбе с торговлей людьми
Proseguir la labor de armonización de la legislación nacional con los tratados internacionales(Kazajstán);
Продолжать свои усилия по согласованию национальных законов с международными договорами( Казахстан);
Proseguir la labor de lucha contra la trata de personas,
Продолжать прилагать усилия по борьбе с торговлей людьми,
Se hizo hincapié en la necesidad de proseguir la labor de reducción de la oferta de drogas ilícitas con el debido respeto de los derechos humanos y el estado de derecho.
Было подчеркнуто, что усилия по сокращению предложения запрещенных наркотиков следует предпринимать при должном соблюдении прав человека и поддержании правопорядка.
Recomendación: La OFC debería proseguir la labor que ya ha comenzado para crear la capacidad necesaria en todas las facetas de la administración de una ley eficaz de defensa de la competencia.
Рекомендация: УК следует продолжить свою работу, уже начатую им, для обеспечения создания потенциала по всем направлениям действенного применения законодательства о конкуренции.
Debemos proseguir la labor dirigida a despenalizar los delitos económicos,
Сегодня надо продолжать работу по декриминализации финансово- экономических правонарушений,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文