EXTENSOS DEBATES - перевод на Русском

обстоятельного обсуждения
extensos debates
amplios debates
prolongados debates
extensas deliberaciones
un examen exhaustivo
un debate sustantivo
prolongadas deliberaciones
широкое обсуждение
amplio debate
extenso debate
amplias deliberaciones
se debatió ampliamente
extensas deliberaciones
examen amplio
debate público
examinar ampliamente
обширные дискуссии
amplias conversaciones
amplio debate
extensos debates
продолжительных обсуждений
prolongadas deliberaciones
largo debate
un prolongado debate
extensos debates
amplio debate
un intenso debate
largas deliberaciones
largas conversaciones
considerables debates
подробные обсуждения
debates detallados
extensos debates
обстоятельных обсуждений
extensos debates

Примеры использования Extensos debates на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque la Comisión celebró extensos debates sobre el artículo 44, relativo a la determinación de los límites entre Estados con costas adyacentes
Хотя Комиссия провела подробное обсуждение правила 44, касающегося вопроса о делимитации границ между государствами с противолежащими
las mujeres ha ocupado un lugar prominente en los extensos debates sostenidos en las conferencias internacionales que se han celebrado durante el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer(1975-1985) y en años posteriores.
женщин было главной темой широкого обсуждения на международных конференциях, которые проводились в течение Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций( 1975- 1985 годы) и впоследствии.
Tras extensos debates sobre la forma de proceder en el futuro, el Comité Mixto
После широкого обсуждения будущего направления действий Правление согласилось с тем,
Durante ese proceso, el comité mantuvo extensos debates y diálogos con representantes de instituciones gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos-- como la Comisión Nacional de Derechos Humanos--, así como con varios interlocutores de la sociedad civil, fundamentalmente los medios de comunicación y ONG.
Комитетом были проведены широкие дискуссии и диалог с государственными ведомствами, национальными правозащитными институтами, включая Национальную комиссию по правам человека( НКПЧ), а также с различными объединениями гражданского общества, включая СМИ и неправительственные организации( НПО).
En lo que respecta al noveno párrafo del preámbulo, gracias a los extensos debates y a las valiosas contribuciones de los miembros del Consejo, creemos que pudimos llegar a
Что касается девятого пункта преамбулы, то, по мнению Японии, благодаря интенсивным дискуссиям и ценному вкладу членов Совета нам удалось согласовать хорошо сбалансированные формулировки,
Esos Estados Miembros expresaron su temor de que los extensos debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad fueran en detrimento de otras cuestiones,
Эти государства- члены выразили опасение, что обширные прения по вопросу о реформе Совета Безопасности могут отвлечь внимание от других вопросов,
desearía recordar en especial los extensos debates del Consejo de Seguridad sobre la consolidación de la paz después de los conflictos
о прошедших в Совете Безопасности широких прениях по таким темам, как постконфликтное миростроительство и причины конфликтов
La Junta sostuvo extensos debates sobre medios de maximizar la preparación, la participación y las actividades de
Совет провел широкие консультации по вопросам максимального расширения деятельности по подготовке,
Durante la tercera Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático de 1997, y tras extensos debates, se aprobó el Protocolo de Kyoto,
На третьей Конференции сторон Рамочной конвенции об изменении климата в 1997 году после продолжительных прений был принят Киотский протокол,
de forma deliberada, y después de celebrar extensos debates sobre la cuestión, la Comisión de Derecho Internacional,
позднее Конференции по кодификации целенаправленно, после тщательного обсуждения пытались установить единый режим,
la investigación sobre el terreno y realizando evaluaciones rápidas en las zonas afectadas por las inundaciones. Tras extensos debates con las organizaciones no gubernamentales sobre el terreno
обеспечив проведение оперативной оценки положения в пострадавших от наводнений районах, и после проведения обширных дискуссий с местными НПО и тщательного анализа представила
dice que tras extensos debates entre la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva sobre el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión
говорит, что после продолжительных обсуждений, проведенных Пятым комитетом вместе с Консультативным комитетом по Программе помощи Организации Объединенных Наций в области преподавания,
Los miembros del Comité de Conferencias han mantenido extensos debates sobre la cuestión y han observado que,
Члены Комитета по конференциям провели широкую дискуссию по этому вопросу и отметили, что, хотя общий уровень использования
que el párrafo 4 constituía la mejor solución de avenencia a que se había llegado tras extensos debates en el Grupo de Trabajo,
определений в арбитражном решении, что пункт 4 представляет собой наилучший компромиссный вариант, выработанный после обстоятельного обсуждения в Рабочей группе,
Acogiendo con satisfacción los extensos debates celebrados en el Grupo de Trabajo durante su 22º período de sesiones con arreglo a su doble mandato:
Приветствуя проведение Рабочей группой по коренным народам на ее двадцать второй сессии широких обсуждений в рамках ее двуединого мандата,
Hubo un extenso debate sobre la cuestión de las economías dirigidas.
Широкая дискуссия развернулась по вопросу о концепции нерыночной экономики.
Por supuesto que resulta imposible resumir el rico y extenso debate que hemos sostenido.
Конечно, невозможно резюмировать нашу яркую и всеобъемлющую дискуссию.
En la misma sesión, tuvo lugar un extenso debate sobre cuestiones de procedimiento relacionadas con la votación.
На этом же заседании состоялось широкое обсуждение вопроса о процедуре голосования.
Durante el período de sesiones, el Consejo mantuvo un extenso debate sobre el programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales.
В ходе сессии Совет провел обстоятельное обсуждение Программы последующих компенсационных выплат по экологическим претензиям.
Después de un extenso debate, el Comité Mixto decidió recomendar a la Asamblea General que añadiese al final del actual artículo 43 la frase siguiente.
После обстоятельных обсуждений Правление приняло решение рекомендовать Генеральной Ассамблее добавить следующие слова в конце нынешней статьи 43.
Результатов: 45, Время: 0.1456

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский