более широкойкрупнейшейсамой большойболее подробныйболее длительныйболее продолжительныйболее обширныйболее длинный
Примеры использования
Крупнейших
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мексика располагает одной из крупнейших сетей консульств в мире- только в Соединенных Штатах насчитывается 50 консульств.
México tiene una de las redes de consulados más extensas del mundo, con 50 consulados solo en los Estados Unidos.
Так, например, владельцем одного из крупнейших сыроваренных заводов страны является японец.
Cabe señalar que el propietario de la principal fábrica de queso del país es japonés.
7 млн. кв. км, по площади территории республика входит в десятку крупнейших государств мира.
2,7 millones de km2, por lo que figura entre los diez Estados con mayor extensión territorial del mundo.
Stockholms skärgård- крупнейший архипелаг в Швеции и один из крупнейших в Балтийском море.
El archipiélago de Estocolmo(en sueco, Stockholms skärgård) es el más grande de Suecia y uno de los más grande del mar Báltico.
Тринадцать крупнейших городских агломераций мира расположено вдоль побережий, которые особенно уязвимы перед наводнениями
De las 15 zonas urbanas más extensas del mundo están situadas en costas,
из трети крупнейших озер должны быть взяты по две пробы из каждого.
el tercio de los lagos mayor debería ser objeto de dos análisis completos.
В рамках Всемирной продовольственной программы Турция была признана одним из крупнейших доноров продовольствия для Африки.
Turquía ha sido reconocida por el Programa Mundial de Alimentos como un donante principal de alimentos para África.
Например, если говорить о двух крупнейших регионах, в ШНННЮ зарегистрированы 255 НПО,
Por ejemplo, en dos de las regiones más extensas, el ERNNPS y el Estado Regional de Oromia,
В избирательном округе места распределялись между открытым спискам с использованием метода крупнейших остатков с квотой Империали.
A nivel de circunscripción, los escaños se dividieron entre listas abiertas utilizando el método del resto mayor con la cuota Imperiali.
также Университет Бразилии, один из крупнейших федеральных университетов в Бразилии.
Universidad de Brasil, es la mayor universidad federal de Brasil.
С момента своего создания Специальный комитет по деколонизации способствовал осуществлению крупнейших политических преобразований в глобальной истории.
Desde su creación, el Comité Especial de Descolonización, ha contribuido a lograr la mayor transición política de la historia mundial.
Еще в эпоху феодального бесправия азербайджанский народ породил крупнейших художников.
Aún en tiempos de desmanes feudales el pueblo azerí engendraba grandísimos artistas.
На крупнейших экспортеров из числа развивающихся стран в 2011 году приходилось 70% общего объема услуг, поставляемых за рубеж развивающимися странами.
Los países en desarrollo que más exportan aportaron el 70% del total de las exportaciones de servicios de los países en desarrollo en 2011.
Кроме того, Радио Шанхая опубликовало в одной из крупнейших газет серию очерков победителей конкурса и выпустило сувенирный компакт-диск.
Radio Shanghai también hizo que se publicaran los ensayos ganadores en forma de serie en un importante diario y compiló un disco compacto de recuerdo.
В 2000 году 70% крупнейших мировых компаний розничной торговли уже имели операционный вебсайт.
En 2000, el 70% de los principales minoristas del mundo ya utilizaban un sitio en la Web para sus transacciones.
С другой стороны, большинство европейских крупнейших компаний розничной торговли осуществляют операции за пределами своих стран базирования.
Por el contrario, la mayoría de los grandes minoristas europeos desarrollan actividades en el exterior.
Страна находится в Атлантике на широте крупнейших мировых пустынь
Las islas están ubicadas en los límites latitudinales de los grandes desiertos del mundo
Основной целью данного плана- одного из крупнейших в рамках федерального правительства- является профессиональное обучение выходцев из Африки.
El objetivo principal de este plan, que es uno de los más ambiciosos del Gobierno Federal, consiste en impartir formación a los trabajadores de ascendencia africana.
Медицинские учреждения являются одними из крупнейших потребителей химических веществ,
La atención de la salud es uno de los sectores que consumen más productos químicos,
Осуществляемая в рамках НЗГЗСН программа является одной из крупнейших в мире по объемам финансирования и широте охвата.
El programa de la Ley de garantía nacional del empleo rural es uno de los más ambiciosos del mundo en lo que respecta a la financiación y la divulgación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文