ОБЪЯСНЯЛСЯ - перевод на Испанском

obedeció
подчиняться
объясняться
повиноваться
выполнять
слушаться
быть обусловлено
быть вызваны
результатом
связано
отражать
se explica
объяснить
пояснить
разъяснить

Примеры использования Объяснялся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в Соединенных Штатах рост объяснялся скорее числом изъятий,
en los Estados Unidos el aumento obedeció más al número de incautaciones,
Перерасход по статье прочих различных услуг( 13 900 долл. США) объяснялся необходимостью закупки дополнительных материалов для упаковки
El sobrecosto en la partida de suministros diversos(13.900 dólares) se debió a la necesidad de adquirir suministros adicionales para el embalaje
Неизрасходованный остаток средств в размере 250 000 долл. США объяснялся тем, что в отношении предыдущего периода не было получено никаких требований,
El saldo no utilizado de 250.000 dólares obedeció a que no se presentó ninguna reclamación respecto del ejercicio anterior
Неизрасходованный остаток средств по этой статье объяснялся главным образом более низкими фактическими расходами на ротацию контингентов,
El saldo no utilizado en esta partida se atribuye fundamentalmente al menor costo de rotación de los contingentes, que ascendió en
Недорасход средств, выделенных Управлению централизованного вспомогательного обслуживания, объяснялся главным образом задержками с переездом
La subutilización de las asignaciones por parte de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo se explica principalmente por los retrasos en los traslados a los locales provisionales
Этот перерасход объяснялся ростом по категориям налогообложения персонала
El exceso en los gastos se debió a los aumentos en las contribuciones del personal
Нулевой рост условно чистой продукции обрабатывающей промышленности объяснялся также закрытием ряда государственных предприятий( деиндустриализация),
El estancamiento del crecimiento del valor añadido de las manufacturas también obedeció al cierre de varias empresas públicas(desindustrialización) para las que no se
Неизрасходованный остаток объяснялся главным образом задержкой с набором как международного, так
El saldo no utilizado obedeció principalmente al retraso en la contratación del personal internacional
Большой объем обязательств, взятых в последнем квартале 2004/ 05 финансового года, объяснялся тем, что ассигнование дополнительных сумм на финансовый период было одобрено Генеральной Ассамблеей 13 апреля 2005 года( см. резолюцию 59/ 285 A).
El alto nivel de obligaciones durante el último trimestre del ejercicio financiero 2004/2005 se debió a que la consignación de sumas adicionales para el ejercicio económico fue aprobada por la Asamblea General el 13 de abril de 2005(véase la resolución 59/285 A).
Такой сравнительно небольшой процент частично объяснялся лучшими по сравнению с другими районами условиями жизни палестинских беженцев в Иордании в силу того,
Este porcentaje relativamente bajo se debía en parte a mejores condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania debido a su acceso, como ciudadanos jordanos,
Неиспользованный остаток объяснялся главным образом низким уровнем осуществления программы разоружения,
El saldo no utilizado obedeció principalmente al escaso nivel de ejecución del programa de desarme,
Этот рост в значительной степени объяснялся увеличением объема неосновных ресурсов с 25,
Este aumento se debió en gran medida a la ampliación de los recursos complementarios,
Комитет счел, что рост задолженности страны объяснялся тем, что ранее размер ее взносов намного превышал ее платежеспособность,
La Comisión consideró que la acumulación de cuotas impagadas por el país se debía a que el nivel de sus cuotas superaba mucho su capacidad de pago en el pasado,
с другой стороны, во многом объяснялся улучшением погодных условий и увеличением квот на
en cambio, obedeció en medida considerable a las mejores condiciones climáticas
данные о котором содержатся в таблице A1( приложение III), объяснялся в основном значительным увеличением взносов в другие категории ресурсов как из государственных,
que se puede observar en el cuadro A-1(anexo III), se debió en gran parte a un aumento sustancial en las contribuciones a las demás categorías de recursos por gobiernos
или 35 процентов, объяснялся главным образом увеличением расходов на поддержку программ на 1, 33 млрд. долл. США.
el 35%, obedeció principalmente a un incremento de los gastos de asistencia a los programas de 1.330 millones de dólares.
Более низкий объем потребностей объяснялся тем фактом, что Миссия заключила комплексный договор на каботажное транспортное обслуживание вместо закупки морских судов, как это было предусмотрено в бюджете.
La disminución de las necesidades obedece a que la Misión celebró un contrato llave en mano para sus operaciones de transporte de cabotaje en lugar de comprar embarcaciones como estaba previsto en el presupuesto.
Председатель Четвертого комитета обратил внимание на значительный объем работы, который отчасти объяснялся историческим объединением в 1993 году двух ранее существовавших комитетов,
El Presidente de la Cuarta Comisión resaltó el amplio alcance de la labor de la Comisión, que obedecía en parte a la histórica fusión, en 1993, de dos comisiones anteriores,
Такой рост расходов по линии глобальных инициатив в основном объяснялся тем, что программа<< МикроЛидерство>> была полностью введена в действие в шести НРС, пять из которые были странами, пережившими конфликты.
Este crecimiento en las iniciativas mundiales se debe en gran medida al hecho de que el programa MicroLead comenzó a funcionar plenamente en seis países menos adelantados, cinco de los cuales son países que salen de un conflicto.
Этот конкретный рост частично объяснялся проведением крупных работ по реконструкции на курорте Марриотт,
Estos aumentos se debieron en parte a la realización de obras importantes de renovación del Complejo Marriot,
Результатов: 85, Время: 0.0858

Объяснялся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский