ОБЯЗАННОЙ - перевод на Испанском

obligada
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
debe
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
obligado
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного

Примеры использования Обязанной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время она чувствует себя обязанной подчеркнуть, что определение образования только в качестве инструмента для снижения бремени нищеты и/
Sin embargo, se siente obligada a señalar que definir la educación como un mero instrumento para reducir la pobreza o para lograr el
известной под другими названиями- узаконенный расизм и дискриминация,- и обязанной своим существованием предрассудкам
práctica conocida con otros nombres(racismo y discriminación institucionales) y debe su existencia a los prejuicios
Поэтому она считает себя обязанной последовательно наполнять их конкретным содержанием,
Así pues, se considera obligada a hacerlos efectivos gradualmente,
таким образом, нисколько не считает себя обязанной выполнять его.
por lo que Panamá no se considera en absoluto obligado a aplicarla.
она не только чувствовала себя обязанной верить в то, что оно соблюдается,
no sólo se sentía obligada a confiar en que sería respetado,
в этом качестве чувствует себя обязанной помогать другим попавшим в тяжелое положение народам.
en ese carácter se siente obligado a prestar asistencia a otros pueblos que la necesitan.
Комиссия не будет считать себя обязанной завершить весь проект в течение следующих 12 месяцев, а будет заниматься подготовкой
espera que la Comisión no se sienta obligada a concluir la totalidad del proyecto en los 12 próximos meses,
Однако Европейский союз выражает сожаление, что КНДР до сих пор не считает себя обязанной полностью соблюдать свое соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и не выполняет свои юридические обязательства,
Sin embargo, la Unión Europea lamenta que la República Popular Democrática de Corea no se considere todavía plenamente obligada por su acuerdo de salvaguardias con el OIEA
считает себя особо обязанной рассмотреть вопрос о гарантированных поставках топлива и в рамках ДНЯО.
se siente especialmente obligada a considerar la cuestión de la garantía del suministro del combustible, en el marco también del TNP.
Организация Объединенных Наций была признана обязанной выплатить подрядчикам компенсацию на общую сумму 12, 2 млн. долл. США прежде всего вследствие недочетов в формулировании, толковании и осуществлении контрактов;
se consideró que las Naciones Unidas estaban obligadas a pagar indemnización por una suma total de 12,2 millones de dólares a contratistas debido principalmente a deficiencias en la formulación, interpretación y ejecución de contratos;
Армения, не считающая себя обязанной выполнять резолюции Совета Безопасности,
Dado que no se le obligó a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad,
Обвинитель сочла себя обязанной в качестве независимого обвинителя произвести оценку этих утверждений.
la Fiscal consideró que, en su calidad de Fiscal independiente, tenía la obligación de examinar esas denuncias.
подлинных потребностей народа Исламская Республика Иран считает себя обязанной придерживаться принятых в исламе законов шариата.
las exigencias genuinas de la población, la República Islámica del Irán se considera obligada a respetar las leyes de la sharia islámica.
кипрско- греческая сторона не будет считать себя обязанной соблюдать соглашение об открытии Никосийского международного аэропорта для использования его кипрско- турецкой стороной.
Unidas desde el principio, la parte grecochipriota no se sentiría obligada a cumplir el acuerdo de volver a abrir el Aeropuerto para beneficio de la parte turcochipriota.
Члены Комитета отметили, что, как следует из доклада, Германия не считает себя юридически обязанной по Конвенции отчитываться о законодательстве, касающемся иностранцев,
Los miembros del Comité observaron que en el informe Alemania sostenía la opinión de que la Convención no le imponía ninguna obligación jurídica de informar acerca de la legislación relativa a los extranjeros,
считая себя обязанной ответить на выступление представителя Израиля,
dice que se siente obligada a responder a la representante de Israel,
Организация Объединенных Наций была признана обязанной выплатить подрядчикам компенсацию в размере 12, 2 млн. долл.
la Junta observó que se había dictaminado que las Naciones Unidas debían pagar a contratistas indemnizaciones por un total de 12,2 millones de dólares,
что считает себя обязанной открыто рассказать об атмосфере, в которой проходили подготовка
expresó su obligación de referirse públicamente al clima en que se preparó
Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
Debo mi libertad a Adrian Chase.
Я обязана тебе всем.
Te debo todo.
Результатов: 53, Время: 0.0437

Обязанной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский