ОНО ОБЯЗАЛОСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Оно обязалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эта рекомендация была вынесена в предыдущем докладе Комиссии, оно обязалось подготовить план кадровой работы к 2009 году и регулярно сообщать о прогрессе,
se formuló esta recomendación en el informe anterior de la Junta, se había propuesto completar el plan de la fuerza de trabajo a más tardar en 2009
РБГ рекомендовала правительству выполнить рекомендации, которые оно обязалось претворить в жизнь в 2009 году,
RSF recomendó al Gobierno que aplicara las recomendaciones que se comprometió a aplicar en 2009,
В своем первом крупном заявлении о политике оно обязалось, что в ближайшие несколько лет многосторонние потоки помощи,
En su primera declaración de fondo sobre política prometió que las corrientes multilaterales de asistencia, incluidas las que
Оратор отмечает, что бюджет, отведенный правительством на цели образования, по-прежнему гораздо ниже 6 процентов от объема валового внутреннего продукта, чего оно обязалось достичь в Пекине.
Observa que el presupuesto de educación del Gobierno sigue por debajo del nivel del 6% del producto interno bruto al que se comprometió en Beijing.
И наконец, проект резолюции призывает правительство ускорить процесс открытия странового отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, что оно обязалось сделать в прошлом году.
Por último, en el proyecto de resolución se pide al Gobierno que acelere el proceso de apertura de una oficina de representación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, como se comprometió a hacer el pasado año.
действенного признания основных прав человека, провозглашенных в международных договорах, которые оно обязалось выполнять, ратифицировав их.
el reconocimiento efectivo de los derechos fundamentales enunciados en los instrumentos internacionales a cuyo cumplimiento se ha obligado por la ratificación de los mismos.
В соответствии с национальным планом действий оно обязалось также обеспечить эффективные методы государственного управления,
Según un plan de acción nacional, se ha comprometido además a garantizar métodos efectivos de administración pública,
Оно обязалось обеспечивать женщинам равный доступ к образованию
Se ha comprometido a asegurar a las mujeres la igualdad de acceso a los estudios
в отношении права на образование оно обязалось ассигновать 8, 5 млрд. фунтов стерлингов на цели образования к 2016 году,
en el ámbito del derecho a la educación se ha comprometido a invertir 8.500 millones de libras hasta 2016 en apoyo de la educación,
Кроме того, оно обязалось рекомендовать коммунам обеспечить бесплатные документы, необходимые для внесения в избирательные списки, осуществить сбор сертификатов,
Se ha comprometido, asimismo, a hacer recomendaciones a los municipios pidiéndoles que garanticen la gratuidad de los documentos necesarios para la inscripción en las listas electorales,
международное сообщество подтвердило свою приверженность рио- де- жанейрским принципам, которые оно обязалось соблюдать.
que la comunidad internacional reafirme su adhesión a los principios de Río, que se ha comprometido a aplicar.
Он принимает к сведению тот факт, что в письме, недавно переданном правительством Объединенных Арабских Эмиратов, оно обязалось представить свой доклад 30 июня 2008 года, что представляет собой весьма положительный момент,
Hace constar en acta el hecho de que en la carta enviada recientemente por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, éste se comprometió a presentar su informe periódico el 30 de junio de 2008, lo que constituye
подписанным в 1995 году, оно обязалось предпринять конкретные шаги в области сохранения самобытности коренных народов,
firmado en 1995, obligaba a tomar medidas concretas en temas como la identidad de las poblaciones indígenas,
Помимо этого, оно обязалось предоставить японским властям доступ к информации
También se comprometió a permitir el acceso de las autoridades japonesas a la información
Кроме того, оно обязалось сотрудничать с Советом по правам человека в деле укрепления прав человека через Организацию Объединенных Наций;
Se ha propuesto trabajar en asociación con el Consejo de Derechos Humanos para reforzar los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas,
а в 2006 году оно обязалось обеспечить процесс ратификации
y en 2006 se comprometió a velar por la ratificación
они являются жертвами нарушения положений Конвенции государством- участником, оно обязалось добросовестно выполнять рекомендации, представляемые ему Комитетом.
aleguen ser víctima de la violación por el Estado Parte de las disposiciones de la Convención, se comprometió a respetar sus recomendaciones.
ее делегация была только что информирована о том, что новое правительство повторно опубликовало текст проекта конституции, представленный в парламент накануне его роспуска, а также что оно обязалось провести национальную конституционную конференцию в марте 2003 года.
acaba de comunicarse a su delegación que el nuevo Gobierno ha vuelto a publicar el proyecto de Constitución que se había enviado al Parlamento antes de su disolución, y ha prometido celebrar la conferencia nacional constitucional en marzo de 2003.
Когда в июне 1992 года нынешнее правительство Государства Израиль приступило к исполнению своих обязанностей, оно обязалось не создавать новых поселений на оккупированных территориях.
Cuando asumió el mando, en junio de 1992, el actual Gobierno del Estado de Israel se había comprometido a no construir nuevos asentamientos en los territorios ocupados.
унижающее человеческое достоинство обращение, оно обязалось не применять более подобные положения.
inhumano o degradante como la tortura, pero se había comprometido a no aplicar más esas disposiciones.
Результатов: 56, Время: 0.0254

Оно обязалось на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский