ОПИСЫВАТЬ - перевод на Испанском

describir
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
describan
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
describiendo
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать
describa
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать

Примеры использования Описывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, в перечнях обязательств необходимо описывать схемы, входящие в рубрику" руководящие принципы политики".
Por ejemplo, los sistemas que entrasen en la categoría de" directrices políticas" deberían estar descritos en las listas de compromisos.
Вам запрещено обсуждать, описывать или иным способом обмениваться информацией о материалах
No podrá debatir, escribir o comunicar de otro modo los asuntos y/
Итак, Кертис начал описывать невероятную вечеринку,
Así, Curtis pasó a describir un partido increíble,
В этом подразделе надлежит описывать то, насколько заметны параллели между тенденциями экологического воздействия,
En esta subsección hay que describir la medida en que existen paralelismos entre las tendencias de los efectos ambientales,
Но мы можем начать описывать вероятность того, что выпадет" орел" или" решка". И поговорим о разных способах описания.
No sabemos si saldrá cara o sello, pero podemos comenzar a describir la suerte de que salga cara o sello.
Метод которым я предпочитаю описывать это, таков что на самом деле общий ключ К является парой ключей.
Como me gusta escribir esto realmente es que el k clave compartida es realmente un par de claves.
Она соглашается с гжой Уэджвуд в том, что работу Комитета следует описывать простым, ясным языком,
La oradora coincide con la Sra. Wedgwood en que la labor del Comité debería describirse en lenguaje corriente
Мы не можем даже начать описывать ту трагедию, которая станет результатом этого для нашей страны.
No podemos comenzar a describir la tragedia que eso representaría para nuestro país.
Исследователи склонны описывать основные принципы теории привязанности в свете их собственных теоретических интересов.
Los investigadores tienden a describir los principios básicos de la teoría del apego a la luz de sus propios intereses teóricos.
Г-н Замза, который заметил, что уборщица хотела начать описывать все подробно, решительно помешало ей с протянутой рукой.
El señor Samsa, que se percató de que la mujer de la limpieza quería empezar a describir todo lo que en detalle, de manera decisiva su prevenirse con una mano extendida.
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
Y la metáfora nos revela una Julieta mucho más vívida que si Shakespeare la hubiera descrito literalmente.
Свободное радио и телевидение тысячи холмов» в Руанде пользовалось тем же словом, чтобы описывать тутси в преддверии геноцида 1994 года, как и нацистская газета Юлиуса
La Radio Télévision Libre des Mille Collines de Ruanda utilizaba la misma palabra para describir a los tutsis antes del genocidio de 1994,
в первом пункте маркированного списка на французском языке не имеет смысла описывать ограничение как" importante"( значительное),
en el primer apartado de la versión francesa, no tiene sentido describir una restricción como" importante"
Сам он не видит никаких проблем в том, чтобы позволить государствам- участникам описывать трудности, с которыми они сталкиваются; однако, как представляется,
Él mismo no ve ningún problema en permitir que los Estados partes describan las dificultades a las que se enfrentan;
И вместо того, чтобы описывать эффект, я думаю в этом случае я просто запущу его,
Y más bien que sorta describir el efecto, creo
Исследовательской группе следует продолжать изучать и описывать нынешнюю правовую практику по вопросам, касающимся сферы охвата клаузул о наиболее
El Grupo de Estudio debería seguir examinando y describiendo la jurisprudencia actual sobre el alcance de las cláusulas de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias,
Вместо того, чтобы объективно описывать действительную политическую ситуацию на Ближнем Востоке,
En lugar de describir objetivamente la situación política actual en Medio Oriente,
характер его полномочий позволяет ему и впредь лишь описывать преступления и нарушения прав человека,
el carácter de su mandato sólo le permite seguir describiendo crímenes y violaciones de los derechos humanos,
основные положения о защите детей содержатся в Законе о защите детей№ 80/ 2002; в данном контексте представляется нецелесообразным подробно описывать положения этого Закона.
del niño Nº 80/2002; no se considera adecuado describir con más detalles las disposiciones de esta ley en el presente contexto.
текст будет лишь описывать обычную дипломатическую практику
el texto estaría describiendo simplemente la práctica diplomática corriente
Результатов: 175, Время: 0.3919

Описывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский