ОПРАВДЫВАЮТСЯ - перевод на Испанском

justificados
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
justifican
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить

Примеры использования Оправдываются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечить, чтобы финансирующие учреждения имели эффективную политику, возбраняющую выделение фондов организациям, которые не могут продемонстрировать, что возлагаемые на них надежды оправдываются.
Conseguir que los organismos de financiación apliquen políticas eficaces que prohíban la concesión de premios a organizaciones que no puedan demostrar que han cumplido lo que de ellas se esperaba.
Пример: Преступления согласно статье 8 Римского статута зависят от наличия такого элемента, что деяния, описанные в статье 8, не оправдываются положениями международного гуманитарного права; в данном случае необходимо проделать абсолютно то же самое.
Ejemplo: con arreglo a la definición de crímenes del artículo 8 del Estatuto de Roma existe una dependencia de que los actos descritos en el artículo 8 estén o no justificados por disposiciones del derecho internacional humanitario; es preciso hacer exactamente la misma operación.
Если ожидания граждан в отношении работы правительства не оправдываются, это может породить разногласия, которые могут усилиться в контексте глобализации.
Cuando las expectativas de los ciudadanos respecto de la forma en que funciona el Estado y los servicios que presta no se cumplen, puede surgir una discordancia que se puede agravar en el contexto de la globalización,
таким образом обосновываются, оправдываются и раздуваются интерпретацией конфликта культур и религий.
se ven así legitimados, justificados y amplificados por una interpretación de conflicto de culturas y de religiones.
дозволяются или оправдываются или когда этим вопросом просто-напросто манипулируют в поддержку узких политических интересов.
toleran o justifican otros o sencillamente se manipula el tema para promover estrechos intereses políticos.
Действительно, необходимость учета финансовых соображений, которые оправдываются императивами понижения государственного дефицита,
En efecto, la necesaria consideración de los asuntos financieros, justificada por el imperativo de los déficit públicos,
нормально процветать лишь в том случае, когда он сопровождается конкретными мерами, на основе которых обеспечивается выживание человека и оправдываются цели такого идеализма.
no va acompañado de acciones materiales concretas que garanticen la subsistencia del hombre y justifiquen el objetivo de tal idealismo.
Поскольку такие меры частично оправдываются инвалидностью лица,
Dado que esas medidas se justifican en parte por la discapacidad de la persona,
Зверства и преступления оправдываются в качестве неизбежных последствий<< войны с террором>>,
Las atrocidades y crímenes se justifican como consecuencias colaterales de la" guerra contra el terror"
Однако в настоящее время повышение государственных расходов и связанный с этим рост бюджетного дефицита оправдываются необходимостью принятия мер против экономического спада- резкий переход от зависимости от денежно-кредитной политики,
Sin embargo, ahora se están justificando el aumento del gasto público y el consiguiente incremento del déficit fiscal por considerarlos necesarios para
отмечая, что первоначальные ожидания в отношении упрощенной процедуры не оправдываются.
lo que permite deducir que las expectativas iniciales respecto de la agilización de la tramitación no se han hecho realidad.
развития терпимо относятся к серьезным нарушениям прав человека, причем такие действия не только остаются безнаказанными, но и оправдываются законами.
toleradas en la total impunidad por las estructuras existentes del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo, sino que hasta están autorizadas por la Ley.
Штатные структуры ГСМР терпимо относятся к серьезным нарушениям прав человека, причем такие действия не только остаются безнаказанными, но и оправдываются законами.
Las violaciones graves de los derechos humanos no sólo son conocidas y toleradas en total impunidad por las estructuras establecidas del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo, sino que hasta están autorizadas mediante leyes.
развития, и они не только остаются безнаказанными, но и оправдываются законом.
son perpetradas con total impunidad sino autorizadas por la ley.
направленные против палестинского народа и совершаемые на его земле, квалифицируются теми, кто поддерживает его, как самооборона и поэтому оправдываются.
las principales Potencias que lo apoyan consideran que son actos de legítima defensa y que, por tanto, están justificados.
Однако проведенные ОЭСР исследования по вопросам внедрения таких схем в государственных службах показывают, что связываемые с такими схемами ожидания не всегда оправдываются и что их воздействие на мотивацию зачастую оказывается ограниченным.
Sin embargo, estudios de la OCDE sobre la aplicación de sistemas de ese tipo en las administraciones nacionales demuestran que las expectativas a este respecto no siempre se han cumplido, y que sus efectos en la motivación han solido ser limitados.
оценки основываются на предположениях, которые не всегда оправдываются на практике, консенсус в отношении влияния международной миграции на совокупные показатели экономической деятельности в принимающих странах отсутствует.
las evaluaciones se basan en presunciones que no siempre se cumplen en la práctica, no hay acuerdo en cuanto al efecto de la migración internacional en las medidas globales de la actividad económica de los países de destino.
обзорной Конференции следует серьезно подумать о целесообразности сохранения практики проведения совещаний, которые на самом деле больше не оправдываются результатами, получаемыми в рамках работы по Конвенции,
dice que la Conferencia de Examen debería reflexionar seriamente sobre la conveniencia de mantener unas reuniones que realmente ya no justifican los resultados obtenidos en el marco de los trabajos relativos a la Convención,
Например, некоторые государства ввели уголовную ответственность за выступления, в которых оправдываются,<< прославляются>>
Por ejemplo, algunos Estados tipifican como delito cualquier discurso que justifique o aliente los actos de terrorismo
упоминаются минимально либо оправдываются, особенно в тех случаях, когда они связаны с преступлениями против человечества
se reduzcan al mínimo o se justifiquen, en especial cuando guardan relación con crímenes de lesa humanidad
Результатов: 57, Время: 0.4325

Оправдываются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский