ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ - перевод на Испанском

certidumbre
определенность
уверенность
ясности
certeza
определенность
уверенность
точно
уверен
убежден
достоверностью
наверняка
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
claridad
четко
ясность
ясно
четкий
недвусмысленно
определенностью
очевидностью
grado de incertidumbre
степень неопределенности
уровень неопределенности
степенью неуверенности
определенность

Примеры использования Определенность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
повысит правовую определенность и, таким образом, будет стимулировать торговую деятельность
el proyecto de convención aumentará la certeza jurídica y por consiguiente estimulará la actividad comercial
Не менее значим и вклад Комиссии в укрепление верховенства права в развивающихся странах, где юридическая определенность при совершении коммерческих сделок играет важнейшую роль в обеспечении доверия торговых партнеров и инвесторов.
No menos significativa es la contribución de la Comisión al fortalecimiento del estado de derecho en los países en desarrollo, donde la certidumbre jurídica en las transacciones comerciales es esencial para ganar la confianza de los socios comerciales e inversores.
Бόльшая определенность необходима также в вопросе о типах исков, которые могут возбуждаться сотрудниками,
También se necesita más claridad con respecto a los tipos de reclamaciones que los funcionarios podrían interponer,
Сознательное выражение такой мечты- это навязчивый ответ на определенность биологической смерти,
La expresión consciente de este sueño es una respuesta obsesiva a la certeza de la muerte biológica:
Эти границы обеспечивают определенность в отношении степени суверенитета
Esos límites proporcionan seguridad respecto de la extensión de la soberanía
считается предельно эксплуатируемым, хотя по поводу состояния этого запаса есть некоторая определенность.
se considera plenamente explotado, aunque existe algún grado de incertidumbre sobre la situación de la población.
Непременным условием эффективного логистического обеспечения торговли является прозрачная правовая база, основанная на единообразных международных нормах и обеспечивающая определенность и предсказуемость с учетом современной коммерческой практики и технологических новшеств.
Una condición indispensable para una logística comercial eficiente es la existencia de un marco jurídico transparente basado en normas internacionales uniformes y que ofrezca certidumbre y predecibilidad, teniendo en cuenta las prácticas comerciales modernas y los avances tecnológicos.
этим обстоятельством может быть вероятность наступления смерти в результате таких действий, а не определенность того, что наступит смерть.
ésta podría ser la probabilidad de que la muerte se produjera de resultas de los actos y no la certeza de que se produciría la muerte.
одновременно бо́льшую юридическую определенность, особенно для частных сторон.
al mismo tiempo mayor seguridad jurídica, en particular, para las empresas privadas.
твердо верит, что она повышает правовую определенность и коммерческую предсказуемость в международных договорах, заключаемых при помощи электронных средств связи.
cree firmemente que este instrumento mejora la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial en los contratos internacionales establecidos a través de medios electrónicos.
что повысит определенность и предсказуемость в значимой сфере права.
con lo que aumentarían la claridad y la previsibilidad en un ámbito importante del derecho.
Вместе с тем одной из трудностей, сопряженной с использованием этого подхода в Гамбургских правилах, как утверждалось, является то, что они уменьшили коммерческую определенность в результате того, что они допускают проведение арбитражного разбирательства в одном из целого ряда различных возможных мест.
Sin embargo, se argumentó que una de las dificultades que planteaba el enfoque de las Reglas de Hamburgo era que reducían la certeza comercial al permitir que el procedimiento de arbitraje se celebrara en uno de diferentes lugares posibles.
необходимостью гарантировать правовую определенность.
la necesidad de garantizar la seguridad jurídica.
четких процедур, обеспечивающих транспарентность и определенность, повысит эффективность режимов санкций и доверие к ним.
claros que garanticen la debida transparencia y certidumbre reforzará la eficacia y credibilidad del régimen de sanciones.
обеспечит определенность в плане прав
aportaría certeza en el ejercicio de los derechos
Считаем, что в сравнении со статьей 7 Типового закона об электронной торговле статья 6 Типового закона об электронной подписи могла бы значительно повысить юридическую определенность, поскольку содержит более подробные критерии установления подлинности электронной подписи.
Opinamos que, en comparación con el artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, el artículo 6 de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas puede aumentar apreciablemente la seguridad jurídica por cuanto establece normas bien detalladas para determinar la fiabilidad de una firma electrónica.
в работе Трибунала была обеспечена преемственность, стабильность и определенность, необходимые для эффективного и результативного планирования процессов.
y estabilidad del Tribunal y la certidumbre necesaria para la planificación eficiente y eficaz de los juicios.
цель которых заключается в том, чтобы придать всему процессу осуществления большую определенность, гибкость и надежность.
cuyo propósito es dar, en su conjunto, mayor certeza, flexibilidad y confianza en el proceso de implementación.
ставит под вопрос целостность договоров и правовую определенность.
plantea preocupaciones en lo que respecta a la integridad de los tratados y la seguridad jurídica.
обеспечивающей юридическую определенность относительно применимых норм.
que sería vinculante y ofrecería certidumbre jurídica sobre las normas aplicables.
Результатов: 421, Время: 0.4454

Определенность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский